Читать книгу "За пригоршню чар - Ким Харрисон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крики соек приближались, и я поняла, холодея, что означаетих приближение. Какой-то мелкий зверек шмыгнул по кустарнику и мгновенноскрылся. Я насторожила уши, оглядывая, сколько видно было, истоптанную поляну.Сначала тихо, а потом все громче шептал ветер, шуршали листья, потом всезатихло. Нос защекотали запахи бензина, машинного масла, синтетической ткани, язастыла от выброса адреналина. Они нас окружали. Черт побери, мы спряталисьслишком поздно!
С бешено прыгающим сердцем я вглядывалась в безмолвнуюзелень, боясь приподнять голову. Вниз спланировал сухой лист, и я взмолилась,чтобы Ник не проснулся. Не видно было ни души, но я их чуяла: словно призракишли передо мной, бесшумные и невидимые, различимые только нюхом.
Солнце блеснуло на гладкой коже, привлекая взгляд. Лапы уменя задрожали, я заставила себя лежать смирно. Они были вдоем, один двуногий,другой четвероногий. Я решила, что не местные, а визитеры с Макинака — их формабольше напоминала правительственную, а оружие было помощнее. Высокий вервольфпоморщился от вони, четвероногий ткнул его плечом и молча показал носом в нашусторону; я жмурила глаза до совсем узенькой щелки. Вервольф шепотом доложилчто-то по рации, прикрепленной к лацкану. Метров за десять от нас щелкнулпереключатель каналов, и я заметила, как замер на месте зелено-коричневыйсилуэт, ожидая, пока здесь проверят находку.
Блин. Цепью идут. Если нас обнаружат, драться придется не сдвумя оборотнями, а с целым взводом.
Я уловила слово «джип», но радостного оживления не было, такчто я решила, что Дженкса пока не поймали. Вот вервольфы вышли на поляну.Мохнатый нашел раздавленные пейнтбольные шарики и три мокрых пятна там, гдеАрету и ее волков отливали соленой водой от сонного зелья. Второй тронул рукойземлю, где лежал олень, и повернул голову точно к нам. Обомлев, я решила, чтоон нас увидел, но он щелкнул пальцами, подзывая мохнатого, и они вместеосмотрели поляну, обсуждая языком жестов, что здесь могло случиться. К оленюони не подошли.
Крики соек стали громче, мгновение они орали прямо у менянад головой, потом ушли дальше, следуя за невидимой цепью. Мохнатый вервольфклацнул зубами, и высокий выпрямился. Достав из кармана красный флажок, онвоткнул его в землю, отмечая поляну. Все так же тихо они ушли дальше. Чутьслышно шелестела ткань камуфляжа, потом стихло все.
У меня кровь гремела в висках. Лежать и ждать, пока онипройдут — мало чего страшнее я в жизни испытывала. Крики соек стали тише, я слегкарасслабилась, попыталась отдышаться.
Дожидаясь Дженкса, я припоминала спокойную уверенность, скоторой действовали захватчики-вервольфы. На фоне их почти шпионскойосмотрительности откровенная агрессивность трех стай, от которых я сбежала,казалась еще более странной. Вервольфы не бывают такими бешеными — просто небывают! — и я почувствовала укол тревоги, вспомнив безобразные, свирепыелица тех, кто меня окружал на площадке боя. И не в том дело, что они хотелиполюбоваться дракой. Они как будто другими стали — моложе и опасней, лишенныеконтроля со стороны альф. В Цинциннати распоясавшаяся стая вервольфов попала быв такие неприятности, что у меня при одной мысли мурашки побежали.Внутриземельцы и люди могли жить рядом по одной-единственной причине — каждыйзнал свое место в общественном устройстве.
Я настолько погрузилась в мысли, что буквально гавкнула отнеожиданности, когда Дженкс спрыгнул с дерева прямо передо мной.
— Фу, блин, — прошептал он. — Я был уверен,что тот тип вас увидел. Черт, проклятый олень воняет хуже фейрийской подтирки.Пошли отсюда.
Ничего на свете я так не хотела, как убраться подальше, и,отбросив тревожные мысли о силе, которую вервольфы обретают в стае, я выбраласьиз-под корня, в нетерпении перепрыгнув через Ника. Он распахнул глаза и,заметив Дженкса, приподнялся на локте. Листья с него посыпались, закрываяостекленевший олений глаз.
— Я заснул, — виноватым голосом сказал он. —Прости.
— Цепь прошла мимо.
Дженкс не предложил помочь ему встать, и я подождала, покаНик медленно поднимется, цепляясь за ветки в качестве опоры. Руки у негоопухли, а ожоги кое-где промокли и к ним пристали кусочки листьев. Я проскулилаДженксу быть поласковей, но он на меня и не глянул, уже торопясь к дороге.
По пути я попробовала найти следы прошедших вервольфов и неувидела ничего абсолютно. Ник, воняя оленьим трупом, ковылял вслед за мной, и ястаралась так выбрать путь, чтобы ему было полегче. Когда лес стал пореже и мывышли на дорогу, Ник уже тяжело дышал. Быстрая пробежка — и вокруг снова сомкнулсялес.
Дженкс на мой волчий слух шел почти беззвучно, я тоже нешумела. Ник старался, но каждый его неверный шаг отзывался хрустом веток илистьев. Плохо было, что шел он босиком; я подумала, что зря он не взялчьи-нибудь ботинки. Пару минут спустя я подбежала к Дженксу и посмотрела, какмогла выразительно, после чего отошла подальше — убедиться, что поблизостиникого нет. Звуки в лесу не так хорошо разносятся, как можно подумать, и еслирядом чисто, то пусть Ник шумит, сколько захочет.
— Рэйч! — зашипел мне вдогонку Дженкс. — А,ты типа на разведку? — догадался он, и я кивнула мордой в совсем неволчьей манере.
Ник, тяжело дыша, поравнялся с пикси и оперся на дерево —оно тут же треснуло со звуком ружейного выстрела. Пока Дженкс выражалнегодование, я пробралась сквозь подлесок и забрала влево, когда пересталаслышать Ников топот. Где-то впереди лежали наши акваланги. Может, нам удастсяпересидеть на Круглом, если только на берегу каким-то чудом не окажетсяМаршалла. Лучше бы его там не было, не хотелось мне такой дилеммы.
Дженкс с Ником передвигались втрое медленней меня, и явскоре описала полный круг, никого не встретив. Дальше я бегала взад-вперед,Одним ухом прислушиваясь к Нику с Дженксом, другим — к лесу впереди. Раньше,чем я ожидала, пробивавшийся сквозь листву зеленый свет стал ярче, и ярасслышала шум прибоя — как показалось вначале. Только сердце тут же едва неостановилось, потому что я поняла, что это шипение — не прибой, а радиопомехи.
— У них все еще радиомолчание, — сказал чей-тоголос.
Я так и замерла с поднятой лапой, потом медленно прижалась кземле, хоть все мышцы сопротивлялись. Впереди что-то периодически стучало,звуки отражались от воды. Я была уверена, что мы вышли к месту нашей высадки, ане к пристани, а Бретт говорил, что они искали нашу лодку — значит, обаквалангах они не знали. Надо думать, здесь причалили те шесть катеров сМакино.
Супер. Просто супер. Из огня да в… полицию?
Они его пока не поймали, — сказал по рации болеевысокий мужской голос. — Судя по трем аквалангам и запасному баллону, онаидет прямо к вам. Отведите катера за мыс и смотрите в оба. Если повезет, онивам в руки свалятся. Нас не ждите; когда его захватите, отходите и радируйте своды.
Есть, сэр, — ответил вервольф, и рация перешла нашипение.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «За пригоршню чар - Ким Харрисон», после закрытия браузера.