Онлайн-Книжки » Книги » 🌎 Приключение » Остров Робинзонов - Г. Хайнс

Читать книгу "Остров Робинзонов - Г. Хайнс"

1
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66
Перейти на страницу:
прикончить нас поодиночке, одного за другим. Мы лишены бы были всякой попытки покинуть лесок.

Каждую минуту, и днем и ночью, нас бы подстерегала смерть. В сильных выражениях я постарался разъяснить своим товарищам всю нелепость их упрямства. Тревантон в ответ мне только хрюкнул, Конноли рассмеялся, в то время как Стампи, видимо, страдал от своих колебаний.

– Они не настолько глупы, чтобы сейчас же снова наброситься на нас. Они будут выжидать удобного времени.

– Плохое пророчество! – воскликнул Конноли, указывая на противников, которые, придя в дикое бешенство, явно готовились к новому нападению.

– Ваша кровь да будет на ваших головах! – воскликнул он снова и, нацелившись в мелькнувшую тень, выстрелил. – Раз! – произнес он, когда человек, взмахнув руками в воздухе, грузно упал на землю.

Он прицелился снова. Но в этот момент мятежники, словно напуганные кролики, бросились врассыпную…

Стампи, став на четвереньки, начал подкрадываться к упавшему человеку.

– Из него дух вон! – доложил он по своем возвращении. – Это француз Пит, он мертв, как гвоздь.

Воспользовавшись временной передышкой, я возобновил свои уговоры, и на этот раз с большим успехом. Была ли здесь причиной смерть Пита или ожидание нового кровопролития, но только они быстро согласились. Но прежде чем покинуть рощу, мы вырыли могилу и положили в нее тело бедного Треверса.

Мы двинулись с большими предосторожностями индейским строем. Конноли с револьвером замыкал шествие. Меня не так пугало это опасное передвижение, как мысль о том, как встретит непрошеных гостей Санди. Очень трудно было вникнуть в ту таинственную обстановку, в которой он находился. Некоторые моменты, правда, можно было угадать из его отрывочных замечаний. Несомненным было то, что он хотел привлечь меня на свою сторону, обещая мне в виде награды богатство. По-видимому, какие-то ценности у него имелись. Были и какие-то «другие». Кто они? Почему он вспоминал о них с таким страхом и дрожью? Почему он опасался их? Все эти обстоятельства складывались не в мою пользу, но я все же должен был действовать. Оставив своих приятелей дожидаться моего возвращения, я добрался до пещеры через канал, который на этот раз был значительно глубже.

– Санди! – произнес я. – Санди! – Никакого ответа. Я позвал снова. – Не бойся. Это я, Анди! Разве ты меня уже забыл?

Эффект этих последних слов был поразительный.

Он вскочил, издавая какие-то ужасные нечеловеческие звуки, от которых вся кровь застыла в моих жилах.

– Это Анди! – прокричал я снова, желая успокоить его. – Анди вернулся снова!

Но повторение этого имени только увеличило его злобу, и пещера огласилась диким, ужасным ревом.

Эти крики заставили моих спутников спуститься ко мне, и когда Тревантон осветил своим электрическим фонарем убежище, перед нашими глазами предстал человек, объятый каким-то паническим ужасом: все члены его тряслись, широко раскрытые, полные страха глаза метались по сторонам.

– Другие! – заорал он диким нечеловеческим голосом и словно подкошенный свалился на землю.

Я подошел и наклонился над ним. И вдруг его костлявые пальцы вытянулись вперед и словно железными клещами охватили мою шею. Я старался освободиться, но в его руках была нечеловеческая сила. Не подоспей вовремя Конноли, мне пришел бы конец. Это было последнее напряжение безумного, затем он повернулся на бок и испустил дух.

Несколько мгновений мы простояли в молчании. Первым прервал тишину Тревантон, который на своем веку побывал во всяких переделках. Вслед за ним очнулись и мы, вспомнив о своем положении. Я принялся за поиски провизии. Трое же остальных, забравшись в воду, занялись тщательным обследованием бота. Мои поиски окончились необычайным открытием: в углу пещеры лежали два холщовых мешка, чем-то наполненных. Думая, что там продукты, я развязал один из них и вскрикнул от удивления – он был полон прекрасных жемчужных зерен. То же было и в другом мешке. Я позвал товарищей и показал им свою находку. Это была большая ценность, насчитывающая несколько тысяч фунтов. Тут только я понял загадочные слова Санди. Это было, очевидно, то богатство, которое он обещал мне в награду.

– Вот так подвалило тебе! – воскликнул Стампи.

– Да, теперь ты, Кардю, сможешь уже не пускаться больше в море! – произнес Тревантон.

– Бедняга! – прошептал Конноли, и мы все поняли, к кому это относилось.

– Завязывай снова мешки и тащи их в лодку! – раздалась команда Тревантона. – Чем мы скорее уберемся отсюда, тем будет лучше.

Бот был снабжен компасом, морской картой Южного полушария, двумя биноклями; множество других нужных вещей находилось здесь же – молоток и клещи, мешочек с гвоздями, три бочонка, которые мы медленно выкатили и наполнили пресной водой, и прочее, и прочее.

Закончив все необходимые приготовления, мы уселись закусить, затем, оттащив тело Санди в самый отдаленный угол пещеры, попытались уснуть, рассчитывая пуститься в путь только с рассветом. Когда забрезжил день и рассеялись несколько ужасы этой ночи, мы вновь вернулись к происшедшему. Я подробно описал встречу с Санди и передал весь наш разговор.

– Да, в Атлантике разыгрывается немало загадочных трагедий, и я думаю, мы являемся участниками одной из них. Я уверен, на этих жемчугах немало крови. Мы, конечно, никогда не сможем узнать, каким путем приобрел их этот погибший безумец, но одно можно сказать наверняка, что это был путь нечестный. Заметили вы, как старательно соскоблено название бота?

– Это верно! – произнес Стампи.

– Он мог быть каким-нибудь мятежником! – высказал свое предположение Конноли.

– Может быть да, может быть и нет. Во всяком случае, прежде их было пятеро, рассчитывающих поделить эти жемчуга. Затем Брандес упал за борт, и я не думаю, чтобы смерть его вызвала особое сожаление. Их осталось четверо, а когда явился сюда Кардю, он застал лишь одного. Где же остальные?

– Не думаете ли вы… – начал Конноли, но Тревантон перебил его.

– Я не думаю, чтобы Анди попался в руки старого пирата, более вероятно, что он с испугу просто сбежал. Когда же Кардю назвал его имя, Санди окончательно потерял равновесие, и это прикончило его.

– Он подумал, что Анди привел этих «других» назад! – произнес я.

– Вот почему он так свирепо вцепился в ваше горло, мой друг!

– Ну, а что вы думаете делать с вашими жемчугами? Надежды мало найти их действительного владельца. Похоже на то, что они являются вашими, Кардю.

– Не вашими, а нашими! – перебил я его. – Они или принадлежат всем нам, или никому.

За этими разговорами время протекло быстро, и нам пора было отправляться в путь.

Часа два прошло, прежде чем нам удалось, затратив немало усилий, спустить бот в воду.

Наступившее утро застало нас огибающими те рифы, где разбился «Голубь». При свете восходящего солнца мы увидели на

1 ... 65 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Остров Робинзонов - Г. Хайнс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Остров Робинзонов - Г. Хайнс"