Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » Клятва на огне - Ирина Игоревна Голунцова

Читать книгу "Клятва на огне - Ирина Игоревна Голунцова"

19
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 ... 82
Перейти на страницу:
в кокон, моментально привлек внимание.

— Нацуо? Какого хера?..

Привлек он внимание ровно до того момента, пока из автомобиля, остановившегося посреди дороги, в облаке пламени на врага не сорвался Старатель. Мозгу стало больно в тот момент, когда машину покинула и непобедимая троица студентов.

— Твою мать…

Иных слов просто не было. Наблюдая за происходящим — простите — цирком со стороны, не находила в себе подходящих эмоций, чтобы правильно отреагировать на ситуацию. Лишь стояла и в растерянности наблюдала, как злодей, используя Нацуо как щит, фактически обездвижил мужчину. Мидория, Шото и Бакуго реагировали на ситуацию быстрее, даже на поднятые в воздух машины с пассажирами, которых злодей использовал отвлекающим маневром.

Все это прекрасно… а что мне-то делать? Я понимала, во мне буквально все кричало, что нужно броситься вперед и спасти парня. Это же Нацуо! Пусть мы с ним и не так часто общались, он хорошо относился ко мне в последнее время. Но я не могла и шага ступить.

Испытание на верность. Мне дали четыре часа на вечернюю прогулку, и если я не вернусь к назначенному сроку… Одна мысль о том, что со мной сделают, пугала до того, что дышать становилось трудно. Я могла сдаться, показаться Старателю и просить о помощи, но сейчас все по-другому. Аямэ поняла, что я не оставлю попыток к бегству, поэтому уже не тратила время на уговоры. По-хорошему я отказалась сотрудничать, и теперь…

Руки дрожали от страха. Меня словно держали на невидимом поводке, не позволяя и шага ступить ближе. Но мне нужно увидеться с ними, сказать, что я хочу вернуться, не предавала их, не сжигала полицейских по своей воле… Но как тогда я им объясню то, что творю сейчас? Будет ли мне прощение?

Прощение. Нет, не об этом речь. Будь ты проклят, Даби, вот как, значит, решил поиздеваться надо мной? Ты прекрасно понимаешь, что я остаюсь лояльна семье Тодороки, тем людям, которые остались для тебя в прошлом. Хотел, чтобы я беспомощно наблюдала за тем, как они страдают? Без возможности помочь им? Без возможности просить о помощи?

— Хуево ты меня знаешь, ублюдок.

Одернув себя и хлопнув по щекам, чтобы прийти в чувства, бросилась вперед по крышам, опережая удаляющегося по дороге злодея. Мидория помогал пострадавшим выбраться из машин, а пока Старатель приходил в себя, Шото и Бакуго гнались за противником. Шото был ближе к неприятелю, и пока орущий парень находился позади, это могло сработать. Только он сможет увидеть…

Подойдя к краю крыши, положила запястье правой руки на левое предплечье, как если бы держала в руке пистолет. Но целиться пришлось по пальцам, на которых я сконцентрировала пламя и щелчком выстрелила им по злодею. Огненный щелбан, прекрасное оружие для стремительных и точечных атак, ударил по голове противника, заставив его потерять равновесие и упасть.

Внезапная атака со стороны осталась незамеченной для Бакуго, а вот Шото явно удивился, однако был вынужден тут же атаковать врага льдом, заточая в ловушку. Нацуо отбросило прочь, поэтому Бакуго пришлось поторопиться, чтобы спасти его.

Мне нельзя было задерживаться, голубая вспышка пламени могла попасться и другим на глаза. Но мне важно, что ее заметил Шото, он тут же обернулся в сторону, откуда произошел выстрел. С такого расстояния и не поймешь, что выражал его взгляд, но парень определенно опешил. Все еще боясь, что идея отвратительная, я тем не менее, выругавшись, махнула рукой зазывающим жестом и бросилась прочь, пока меня никто не заметил.

Смысла отходить слишком далеко я не видела, однако предпочла спуститься в проулок, чтобы не отсвечивать на крыше дома. Между высоких стен было довольно сыро и прохладно, стоял запах влаги. Я пыталась собраться с мыслями, унять дрожь в руках и накатывающую панику. Нужно подобрать подходящие слова. Но ничего путного не приходило, а когда я услышала приближающиеся шаги, звук которых эхом разносился между стен, остолбенела. Я думала, он попытается отлучиться, когда шумиха уляжется, а не побежит прямо сейчас.

И вновь это чувство — словно хищник загнал тебя в угол. Или же другое?

— Наги…

Мое имя, срывающееся с его губ вместе с тяжелым дыханием, убедило в реальности происходящего. Шото действительно прибежал ко мне. Тогда его не подпустила ни на шаг Аямэ, воздвигнув стену пламени. Но сейчас нас разделял полумрак и несколько метров, что не мешало увидеть опешившее выражение лица парня. Он смотрел на меня, словно на призрака, а я не могла глаз на него поднять. Меня раздирало чувство стыда.

— Я… знаю, как это выглядит, но, прошу, дай мне сказать, ладно? Я…

Шото бросился ко мне так неожиданно, что первым делом я подумала о нападении и испуганно отпрянула. Заметив это, он остановился в метре от меня, смотрел так, словно увидел призрака, не верил своим глазам.

— Это ты. Это правда ты…

По интонации он будто спрашивал, а не утверждал. Найдя в себе уверенность сделать первый шаг, парень подошел еще ближе и аккуратно взял меня за плечи. Словно опасался, что я рассыплюсь в его руках туманным миражом. Но я все еще стояла перед ним, виновато потупив взгляд, и тоже боялась, что исчезну, что наша встреча окажется сном. Напряженно выдохнув, Шото притянул меня к себе, хотя в этом жесте было куда больше страха, чем радости. Несмотря на крепкие объятия, его руки подрагивали, а бешено колотящееся сердце в груди отчетливо показывало, как он нервничал. Это выглядело слишком реалистичной иллюзией — тепло его тела, низкий голос, даже запах. В моем мозгу выключили все знаки распознавания, и несмотря на то, что я знала — меня обнимает Шото, я не могла в это поверить.

— Что… что ты тут делаешь? Ты сбежала? Они тебя преследуют? — резко отпрянув, словно суровая реальность влепила ему пощечину, Шото встряхнул меня за плечи и обернулся. — Мы должны рассказать отцу, он…

— Шото, подожди, — опустив ему руки на плечи, я убедилась, что он сосредоточен на мне. И вновь не хватило сил выдержать его взгляд. — Не надо никому говорить.

— Что?

Это «что» словно удар ниже пояса.

— О чем ты? Я…

— Шото, прошу, — слова оказалось подбирать невероятно трудно. Облизнув губы и помедлив мгновение, я продолжила: — Я не сбежала. Мне дали уйти. На время. Проверка на доверие.

— Доверие? О чем ты? Но ты же не на их стороне, они тебя заставили.

— Да, они меня заставили. Но все поменялось, точнее, у меня нет сейчас выбора…

— Значит, они идиоты. Наги, здесь мой отец, он защитит тебя…

1 ... 64 65 66 ... 82
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Клятва на огне - Ирина Игоревна Голунцова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Клятва на огне - Ирина Игоревна Голунцова"