Читать книгу "Строптивая жемчужина Долины лотосов - Виктория Рейнер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Юридически самостоятельная, — поспешила напомнить я, скромно потупив глазки.
— Хм, — весело хмыкнула она, приподняла уголки губ, и повторила: — Да, занятно. Мой личный целитель до сих пор трясется над образцами и исследованиями, которые вы прислали, а казначей — над чешуей улуарских змей.
— Я рада, что смогла дать пищу для ума таким талантливым людям, — ответила я, ничуть не смущаясь.
— Я тоже в полном восторге и смогла оценить ваши разработки и их перспективу. Признаться, давно я так хорошо себя не чувствовала, а уж эффект омоложения… — Ее Величество подавила вырвавшийся восторженный вздох и снова натянула маску невозмутимости. — Вы создали настоящее чудо, леди дау Риканто. Жаль, что в таком небольшом объеме… — прозвучал многозначительный намек.
— Прощу прощения, Ваше Величество, но это все, что удалось получить из собранного почти за год, слишком мало у меня пока источника сырья, — я изобразила очень расстроенный вид, рассчитывая на нужную реакцию.
— За год! — ахнула женщина. — Я жажду подробностей, все же ваше открытие обещает стать сенсацией и очень перспективным направлением, надо понимать, с чем имеем дело и как вас защитить, а защита вам наверняка понадобится, слишком уж лакомым куском станет владение священным растением и его продажа.
Собравшись с мыслями, я поведала заготовленную заранее версию того, как мне после переезда в поместье на болоте открылся старый тайник, в котором были записки путешествовавшего члена рода и семена лотоса, как мы старались вырастить этот цветок, как его исследовали и что научились из него получать — в общем, практически расписала всю свою жизнь после получения наследства старого графа.
— Получается, сейчас вы выращиваете это магическое растений всего в одном пруду? Это ведь очень мало! — нахмурилась правительница, выслушав мою историю.
— Да, поэтому я и пришла к вам за помощью, — тут же бросилась я в атаку. — Лотосы хорошо прижились в условиях моего графства, но я не располагаю средствами, чтобы самостоятельно нанять архимагов земли и воды, а именно эти специалисты мне нужны, чтобы превратить долину из болота в цветущий рай, и тогда сырья будет в разы больше. К тому же я хочу организовать в своих землях курорт, преимущественно для беременных женщин, потому что путем многовековых наблюдений местные жители выяснили, что если беременная женщина проводит большую часть срока вынашивания на этой территории, ребенок всегда рождается с даром, независимо от пола.
— Это замечательно, но… вы хотите уничтожить болото? Как же вы обойдете магическое завещание? — послышался удивленный вздох. — Старик дау Риканто совсем из ума выжил, когда составлял его. Все о змеях своих заботился.
— Все очень просто, Ваше Величество. Я не собираюсь что-то кардинально менять. Один мой знакомый однажды сказал: «Если у тебя на землях есть болото, проще сделать на этом участке пруд, чем пытаться осушить его».
— Ваш знакомый сказал абсолютно верно, — кивнул с уважением личный маг императрицы. — Хм, там получится большой… очень большой пруд, — приподнял он брови.
— Мне не нужен один пруд, — покачала я головой. — Мне необходима система прудов с возможностью регулировать глубину при необходимости и полосами земли между ними. А змеи — они живут не в самом болоте, а в протоках, где вода почище, и на тех участках, где протекает незагрязненная вода, спускающаяся с гор. Так что если вместо болот в долине появятся пруды с растительностью и живностью, змеям будет только лучше.
— Это выполнимо, в ближайший месяц я пришлю к вам архимагов, — последовал незамедлительный ответ. — Что-то еще?
Вот так просто? Я собиралась просить огромную ссуду с отсрочкой по выплате целиком или частями, а мне, оказывается, по мановению царственной руки выделят магов просто так! Чудеса! Значит, нужно ковать железо, пока горячо.
— Прошу установить фиксируемую налоговую базу для моих земель, а также эксклюзивный патент для меня и моих потомков на коммерческое выращивание лотосов. А еще со временем мне понадобится право приоритетного выкупа земель за пределами графства, подходящих для выращивания лотосов, если такие найдутся.
— А у вас железная хватка, — усмехнулась женщина. — Патент и приоритетное право выкупа будет, с налоговой базой сложнее, это должен сначала просчитать мой казначей.
— Хорошо, я просто не хочу, чтобы потом, когда все узнают, что на мои землях появился ценный ресурс, мне выставили фантастические суммы для выплаты в казну, — последовал согласный кивок. — А еще… мне необходима защита.
— Защита? — удивленно приподняла бровь императрица. — От кого?
— Меня собирались выдать замуж за страшного человека, поэтому я сбежала и вступила в наследство лорда дау Риканто. Но я боюсь, что, как только мой бывший жених и дед узнают, где я сейчас, они просто выкрадут меня и заставят выйти замуж, поскольку я не магичка.
— Простите, но это не так! — воскликнул личный помощник, нахмурившись.
— Что не так? — растерялась я.
— Почему вы считаете, что вы не магичка? — спросил мужчина.
— Меня проверяли артефактом, у меня нет магии, — вздохнула я.
— Вообще-то, это не так, — мягко возразил маг. — Я вижу ваши потоки. Вы магичка, а магии у вас нет, потому что потоки сильно искорежены и заблокированы. Не представляю, что должно было произойти, чтобы они пришли в такое состояние, но фактически, хоть артефакт и не определяет у вас магию, вы все же магесса, и ваши дети наверняка будут иметь сильный дар, судя по вашему потенциалу.
— А исправить это можно? — с затаенной надеждой спросила я.
— Это нужно узнавать у нашего архимага-целителя, я не специалист в этой области, — развел руками мужчина.
— И тем не менее я все же нижайше прошу юридической защиты от бывшего жениха, он точно не оставит меня в покое, — покачала я головой.
— Хорошо, мы очень заинтересованы в том, чтобы вы продолжали свое дело, леди дау Риканто, и я выражаю вам свою симпатию, — на секунду задумавшись о чем-то, произнесла правительница. — Назовите имя того, от кого вы просите защиты.
— Лорд дау Андо, Ваше Величество, — не веря своему счастью, выдохнула я.
Императрица Ливирия и ее личный маг многозначительно переглянулись.
— Так вы и есть его сбежавшая невеста, леди Алексена дау Райто? — меня снова просканировали от макушки до пяток, глядя с каким-то странным довольством. Кажется, тут дау Андо не очень привечают.
— Теперь уже леди Ксения дау Риканто, Ваше Величество, — склонила я голову.
— Люблю умных и решительных женщин, — хохотнула моя собеседница. — Расскажите же мне, как вам удалось сбежать? Родовой замок дау Райто это ведь настоящая крепость, а вас перед свадьбой наверняка охраняли как зеницу ока.
— Так и есть, Ваше Величество, но когда стоит вопрос жизни и смерти, любое живое существо наизнанку вывернется, чтобы выжить, —
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Строптивая жемчужина Долины лотосов - Виктория Рейнер», после закрытия браузера.