Читать книгу "419 - Уилл Фергюсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А! Ты ее поймал! — с облегчением крикнули они, благодарные Ннамди за то, чему помогли угасание импульса и густая грязь.
Парни из его деревни, чуть помоложе, — они признали в нем сына сказителя.
— Ноао!
Глаза красные, кожа землистая.
Ннамди поглядел на беглую бочку.
— Нефть сосете, — сказал он.
Они потрясли головами.
— Не, газ. Пока до факела не доберется. — И они указали на огненный столб у него за спиной.
— Газ? Природный газ?
Они закивали.
— Нельзя сосать природный газ, — сказал Ннамди. — Убьетесь же.
Они засмеялись, ответили на иджо:
— Еще как можно.
Ннамди снова глянул на бочку, попятился.
— Расслабься, братуха. Там пусто. Дырявая. Назад тащили, залатать.
— Не нефть, а газ. — Ннамди покачал головой. — Как вам это удается?
Их предводитель постучал пальцем по виску.
— Иджо находчивы, — засмеялся он.
Сначала они вскрыли сборный трубопровод, думали утечку подстроить. Нефтяники усовершенствовали систему датчиков, научились быстрее вычислять падение давления и теперь быстрее перенаправляли потоки — на отсос оставалось гораздо меньше. Деревенские решили, что за утечки шелловцам все равно придется платить компенсацию. А еще лучше — нанимать местных на очистку. Тут особо не очистишь, в мангровых-то болотах, но можно слегка подсобрать и получить деньжат. К сожалению, нефтяники не желали присылать бригады, опасаясь ловушек и новых заложников. Так что трубопровод протекал. Ннамди видел — оттуда и текло в лагуну.
— Жалко, — сказали парни. — Очистка — непыльная работенка. Ну вот, и мы решили на газ перейти. Газовые трубы пластмассовые, отсосать легче — никто ж не ожидает. Сверлим, как пальмы, теми же сверлами. Помнишь свою первую пальму, Ннамди?
— Помню.
— Сто лет уж прошло. Мы тогда были совсем мелкие.
— Да уж.
— А думали, что взрослые.
— Вот-вот.
Газовая труба шла к факелу под водой.
— Нырнули, просверлили дыру, — объяснил другой парень. — Когда утечка, газ сразу пенится. Ну, мы опять нырнули, пришпандорили шланг — та еще задачка. Вывели на сушу, присобачили кран, теперь проще простого. Вертишь кран туда-сюда, и все. Наполним все, что плотно закрывается. Консервные банки, стеклянные банки, бутылки. Не чистый, конечно, но если пару деньков постоит, получается керосин. Только вот на каплю керосина уходит много газа. Ну мы и подумали, что лучше нефтяные бочки. Накачиваем, потом запаиваем. Очень быстро надо, пока не утек.
Ннамди не поверил своим ушам.
— Запаиваете?
— Ну да.
— Но они же…
— Взрываются? Бывает. Помнишь Сэмюэла и Удачу? Братьев? Оба сгорели. И с ними их двоюродный — этот выжил, но лучше б умер. Ему веки сожгло. И кожу всю. Грузили бочку, уронили нечаянно, а она по борту чиркнула — ну и искра. Паров-то много в воздухе — хватило. Говорят, аж из Олобири взрыв было видать.
Один парень еле стоял на ногах. Глаза помутнели, смотрят в никуда. Ннамди видал эти остекленевшие зенки у воинов Эгбесу, только парню не хватало ухарства — или джина.
— Сложней всего охранять. Круглые сутки у трубы дежурим. По очереди, работаем посменно. А из шланга и из крана подтекает. Надышишься — голова болит.
Ннамди оглядел его недужных друзей, изнуренных и исхудавших.
— Кончайте, — сказал он. — Заболеете от этого газа. Он вас отравит.
— Уже отравил. — И на иджо: — Злосчастье наше, да, Ннамди? Сидеть верхом на этом сокровище, которое все хотят. За что нас боги наказали? Нефтью этой прокляли? За что?
— Не знаю.
— Может, в ней души игбо и других всяких, кого мы ловили? Может, это их кровь нас преследует?
— Тогда бы, друг мой, ойибо тоже от нефти болели.
— По-моему, Ннамди, они и болеют.
В нависших облаках застрекотал вертолет. Парни обернулись; стрекот затихал очень долго.
— Что-то надвигается, — сказали они.
Когда Ннамди вернулся, мать лепила пироги из ямса с кассавой, передавала Амине, чтоб та посолила.
— И что нам сказали боги? — осведомилась мать.
Амина вынесла пироги во двор — положить на уголья.
Ннамди посмотрел на мать:
— Скажи мне, что хочешь, чтоб она осталась. Скажи, что она гостья, скажи, что ей в этом доме рады. Скажи мне это, и мы уйдем.
— Она и есть гостья, — ответила та. — Но ей тут нельзя.
— А куда податься? Только не говори, что в Портако. В Портако заваруха.
— Не в Портако. В Лагос.
— В Лагос? К йоруба?
— Лагос — большой город, каких только городов не понамешано. Иджо, игбо. Даже хауса. У тебя родич в Лагосе. Можешь к нему. Очень важный бизнесмен. Возьмет тебя под крыло. — Она вытерла руки, написала что-то на бумажке. — Вот. Нормального имени на иджо ему так и не дали, но он все одно родня, поможет тебе.
На бумажке — номер телефона, а ниже имя: ИРОНСИ-ЭГОБИЯ.
Для начала она составила таблицу стилей.
«Поздравления с тождествами». Крохотная ошибка, не очень-то редкая — но это тончайшая ниточка, можно дернуть. Так распускают гобелен. Или свитер.
Сначала Лора прошерстила нигерийские письма к отцу, подчеркнула орфографические странности и отметила семантические причуды. Исходила из того, что вся толпа отцовских корреспондентов — умирающий поверенный, отчаявшаяся сиротка, коррумпированный банкир, мафиози — один и тот же человек.
Список разрастался.
учительство
сохранение (вместо «хранения» — напр., «мы положим деньги на сохранение»)
Это наше с вами всеобщее дело
загарантировать (или, может, в Нигерии так говорят?)
атрибуты (необычный выбор слова — неуместно? Проверить.)
мы умоляли его к молчанию
места вдалеке
Я пишу вам по воле такого-то. (вместо «по просьбе»)
Я не выношу смотреть (вместо «мне невыносимо смотреть»)
на колене (вместо «на коленях»)
заморочка (распространенное в Нигерии выражение?)
к позаранку
с большой искренностью (на прощание)
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «419 - Уилл Фергюсон», после закрытия браузера.