Читать книгу "Во власти обольстителя - Анна Бартон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вероятно, нет.
— Точно так же вы не сможете купить их доброе отношение. Мне кажется, вы потратили небольшое состояние, чтобы мисс Ханикоут пошила эксклюзивные туалеты вашим сестрам. И что это дало? Потрясающий гардероб и сомнительную дружбу с портнихой. Чем больше времени они проводят с ней, тем больше судачат в свете.
Оуэн вскипел:
— Зато сестры счастливы!
Мисс Старлинг прищелкнула языком.
— Бедные девочки не знали ничего лучшего. Теперь мне понятно, что нужно сделать, чтобы общество приняло ваших сестер. При определенных обстоятельствах, конечно. Сейчас мое влияние ограничено, но…
Оуэн прекрасно понял, что она имела в виду. Мисс Старлинг поможет его сестрам — захочет помочь его сестрам! — если выйдет за него замуж. Обычно он отвергал любые попытки манипулировать им, но мисс Старлинг была умной женщиной, которая явно рассчитывала стать герцогиней Хантфорд. Оуэн приветствовал бы такую решительную целеустремленность, если только не был бы ее объектом.
Ему пришло время завести свою семью. Оуэн хотел бы испытать хоть толику энтузиазма по этому поводу, но не мог. Вот если бы жениться на ком-нибудь вроде Аннабелл… Однако это было за пределами реальности.
Можно было бы найти такую супругу, которая помогла бы его сестрам. Мисс Старлинг обладала для этого нужными талантами, а половина общества уже считала их помолвленными. И он, наверное, сделает предложение.
Но не теперь!
Здесь, во время загородной вечеринки, на глазах у Аннабелл? Нет, он не мог так поступить из-за нее. И из-за себя.
— Сэр Хантфорд! — Мисс Старлинг топнула ногой, возвращая его назад, на отлогий берег озера с фальшивыми руинами. Вид искусно разрушенных колонн, окруженных безупречными газонами, оставлял кислый привкус во рту. В чем смысл возводить новые постройки, которые должны выглядеть, как старинные? Какой смысл утыкивать ими дочиста вылизанные лужайки? Разве вокруг настоящих развалин не растет сорная трава?
В мире, который его окружал, так мало было подлинности и правды!
— Нам нужно возвращаться к остальным, — сказал Оуэн.
— Мне хочется здесь немного оглядеться. — Она бесстрашно положила ладонь ему на грудь. — Вас беспокоит, что моя репутация пострадает после нескольких минут, проведенных в развалинах?
— Разумеется, я забочусь о вашей репутации. Кроме того, я не хочу надолго оставлять сестер. — Оуэн предложил ей руку. Мисс Старлинг резким движением скрестила руки на груди.
— Вы ответите мне на один вопрос? — спросила она.
— Если смогу.
— Как вы думаете, я сглупила, отвергнув других моих поклонников? И не напрасно ли я теряю с вами время?
— Тут два вопроса.
Она прищурилась, и ее голубые глаза превратились в щелки.
— Я заслуживаю ответов.
Оуэн посмотрел поверх ярко блестевшей воды на противоположный берег, где пестрые силуэты перемещались по траве из стороны в сторону. Неподвижное светло-голубое пятнышко у самого края разноцветного собрания — это Аннабелл наблюдала, как его сестры играли в крикет. Оуэн попытался уговорить ее присоединиться к игравшим, но Аннабелл отказалась, заявив, что компаньонке это не пристало.
— Я жду, ваша светлость.
Он проглотил слюну и заставил себя глянуть на мисс Старлинг.
— Ответы будут такие… — Каким-то образом ему удалось вытолкнуть из себя слова: — Да и… Да.
После ужина все гости собрались в гостиной на музыкальный вечер. Несколько молодых дам — и не очень молодых — вызвались спеть и сыграть на рояле. С приклеенной улыбкой на лице Аннабелл вежливо аплодировала после каждого номера, но пришла в восторг, обнаружив, что у Роуз есть несомненный музыкальный талант. Когда она села за рояль на виду у всей публики и стала аккомпанировать Оливии, спевшей несколько очаровательных баллад, у Аннабелл заколотилось сердце от восхищения и изумления.
Оуэн сидел между мисс Старлинг и ее мамашей. Весь концерт с его лица не сходило несчастное выражение, но услышав игру Роуз и пение Оливии, он наклонился вперед, как загипнотизированный. Вид у него был гордый.
Не в силах сдержать радость, Аннабелл улыбнулась ему.
Он улыбнулся в ответ.
Все ее тело словно закололи тысячи иголок.
Они сидели порознь в гостиной, полной дам и джентльменов, но ей виделось, как их с Оуэном души парят в вышине, в полной гармонии с музыкой, соединяясь на другом, более высоком уровне. В этот момент она почувствовала близость с ним, как будто они сидели рядом, крепко обнявшись. Нервная дрожь охватила все тело, напугав своей силой. Аннабелл залилась краской от кончиков волос до выемки на шее. Как она скучала по нему!
Оуэн нервно сглотнул, и его зеленые глаза стали цветом похожи на волнующееся море. Он тоже хотел ее!
Это была большая глупость — думать, что, установив дистанцию между ними, она вычеркнет его из своего сердца. Можно избегать общаться друг с другом, но пока они остаются в одном доме, ей поневоле станет известно о каждом его движении или даже о каждой его мысли.
Было мучительно находиться рядом с ним и не быть вместе.
Последние несколько ночей Аннабелл поздно ложилась спать. Требовалось закончить отделку платьев до окончания их развлечений за городом. Вообще-то платья были готовы, за исключением двух. Тех, что предназначались для дебютного бала Роуз. Эти платья были настоящим произведением искусства. Роуз с Оливией в мечтах не могли бы увидеть такой красоты.
Когда Аннабелл и девушки оказались, наконец, в своих комнатах, она помогла им приготовиться ко сну. Оливия все никак не могла успокоиться после своего выступления.
— Джеймс смотрел на меня, когда я пела?
— Глаз не отводил, — заверила ее Аннабелл, надеясь, что сказала правду. — Вы вдвоем произвели на всех большое впечатление.
— Мне нет дела до всех, — решительно заявила Оливия. — Меня интересует только Джеймс. Ты слышала, как он сказал, что собирается в Египет? Джеймс такой умный, а я почти ничего не знаю об этой стране. Только то, что там стоят полузасыпанные песком пирамиды, в которых хоронили фараонов. Надо найти и прочитать какую-нибудь книгу про Египет, чтобы можно было поддерживать разговор на эту тему.
Роуз согласно кивнула, а Оливия продолжала говорить о Джеймсе, обсуждая каждый поворот его головы, каждое незначительное замечание. Наконец, зевая, она забралась в постель, а Роуз улеглась рядом поверх стеганого одеяла с книгой в руках.
Повесив их одежду в шкаф, Аннабелл подошла к окну и подняла тяжелые шторы. Кончиком пальца коснувшись холодного стекла, она провела по нему дорожку, повторяя движение струйки дождя, текущей с другой стороны окна.
— Теперь дождь зарядит на несколько часов, — сказала Оливия. — Завтра после прогулки в деревню вернемся по колено в грязи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Во власти обольстителя - Анна Бартон», после закрытия браузера.