Читать книгу "Первобытный страх - Михаил Серегин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В каком смысле, я знаю? Он разве не с тобой на теплоходе был?
— Со мной, но когда двое из учеников уплыли на лодке к берегу, он кинулся за ними в погоню. С того момента я его больше не видел.
— Ладно, поищем, — угрюмо буркнул немного расстроенный Ашот. — А пока пошли к нашим, они небось переживают.
— А вы расскажете, как удалось заломать тех придурков? — спросил Ивашка, пристроившись рядом.
Ашот ласково потрепал парня по торчащим в разные стороны волосам и устало вздохнул.
* * *
Поиски бандитов заняли у бригады спасателей больше часа, и это с учетом того, что они примерно знали, где их следует отыскивать. Стараясь не сбиться с курса, Ашот вел самолет строго над рекой, а пассажиры пристально вглядывались вниз. Но, кроме макушек деревьев да зеленой глади реки, ничего взглядам не попадалось.
Валентин, устав смотреть в бинокль, потер напряженные глаза и вновь вернулся к поискам. Именно он первым заметил какое-то мельтешение среди деревьев и велел Ашоту снизиться. Пока тот выполнял его просьбу, остальные усмотрели еще одну компанию передвигающихся людей, правда, она оказалась на некотором расстоянии от первой и шла чуть дальше от воды. Особого труда установить, что первый отряд — это бандиты, а второй — дети, не составило. Оставалось только решить, как действовать дальше. И решение принял Валентин.
— Высаживай нас здесь, — указав на какую-то поляну позади обоих отрядов, произнес он. — И постарайся запомнить это место. Тебе предстоит отправиться к бандитам одному, посадить их в машину, затем вернуться на эту поляну и изобразить поломку. Ты должен сесть именно тут, а дальше уже будем действовать по обстоятельствам. Главное, чтобы ничего не случилось с заложницей.
— А дети?
— Их не трогай. За ними вернемся потом, когда будут скручены все головорезы… Справишься? — Грачев вопросительно посмотрел на Ашота.
Тот молча кивнул. После чего посадил вертолет, дал своим коллегам его покинуть и вновь взмыл в небо. А дальше все пошло строго по разработанному плану. Он опустился прямо перед бандитами и стал ждать, когда они загрузятся в вертолет. Преступники подбежали к вертушке сразу, но прежде чем сесть в нее, наставили на Ашота стволы и грозно спросили:
— Кто такой?
— Е-мое, за ними прилетаешь, а тебе еще в рожу что-то там тычут, — возмущенно пробурчал в ответ Ашот.
— Кто такой? — повторил вопрос высокий парень со злым лицом. Он, похоже, был тут за главного.
— Кто-кто — пилот ваш, конечно, сами же просили босса за вами машину прислать. Он и выслал. Ну так вы летите или я возвращаюсь один?
— Какие указания он тебе дал? — строго спросил все тот же тип. — Куда ты должен нас доставить?
— К нему на дачу, — бросил первое, что пришло ему на ум, Ашот.
Бугаи почему-то загоготали. Затем несколько из них запрыгнули в вертушку, руководитель схватил Ашота за грудки и, притянув его лицо к своему, тоном, не терпящим возражения, произнес:
— А теперь послушай меня, жирная свинья. Ты сейчас доставишь нас туда, куда мы тебе скажем, а не куда было велено. А затем вернешься и передашь боссу кое-какое послание. Он все отлично продумал, но не учел одного: мы его раскусили.
— Елки зеленые, — сделал вид, что испугался Ашот. — Да знал бы я, что так будет, ни за что бы не полетел. Ладно, ладно, садитесь… Мне не трудно, доставлю, куда потребуете, только не бейте. У меня семья, дети… много детей. Всех кормить нужно, одевать…
— Заводи, — оттолкнув его, приказал главный и, обежав вертушку, сел рядом.
Ашот краем глаза сосчитал преступников, посмотрел, в каком состоянии пребывает заложница, и только затем стал поднимать вертолет.
— Что за хрень он за нами послал?! — забурчал кто-то сзади. — Побоялся приличный вертолет прислать. Побоялся… Понял, гнида, что захватить можем. Видишь, Арчи, что мы тебе говорили.
— Он просчитался, — бросил сидящий рядом с Ашотом.
— Ребята, гляньте, кто там, — оживились пассажиры. — Наши утопленники топают, целые и невредимые.
— Неужто все выплыли.
— А с ними этот, с собакой.
— А ну, опустись, — скомандовал главный. — Нужно преподать им урок. Ник, сними парочку. Это добавит остроты и проблем нашему боссу. Пусть не думает, что все в его руках.
— Как же так, это же дети, — возмутился было Ашот, но его тут же кто-то саданул в бок прикладом, и пришлось повиноваться.
— Давай вот этого, видишь, как сам напрашивается, — указал кто-то на спокойно стоящего посреди поляны парня, тогда как остальные ринулись врассыпную и попрятались среди деревьев.
Упомянутый Николай прицелился и нажал на курок. Ашот торопливо опустил нос вертолета вниз, надеясь на то, что нарушит выбранную для пули траекторию полета и она не зацепит мальчика. Короткая очередь прошла по траве в нескольких сантиметрах от мальчика, в воздух повзлетали куски растений, что-то брошенное в сторону вертушки малым ударило о стекло на уровне лица Ашота. Когда пыль улеглась, бандиты, а с ними и Ашот, увидели, что парнишка лежит ничком на земле, а рядом с ним валяется и пес.
— Есть. В яблочко, — обрадовался стрелявший. — Отваливаем.
Ашот поспешил выполнить этот приказ, боясь, как бы еще кто-то не начал палить по детям. Он и так не был уверен, что удалось уберечь парня от пули, но сейчас было не до проверок. Взмыв над деревьями, Ашот незаметно отключил несколько приборов и, как только вертолет начал терять высоту, громко присвистнул.
— Чего еще? — окрысился на него главарь.
— Этот уродец, похоже, куда-то попал своим камнем, отказали несколько приборов. Если срочно не сядем, упадем на деревья.
— Ты врешь. Только что вертолет был в полном порядке, — не поверил ему главарь и, очередной раз схватив Ашота за ворот, уткнул ему в подбородок дуло своего автомата. — Мне плевать, что у тебя там не работает. Если рискнешь сесть, получишь дырку в голове. Ты меня понял?
— Но если я не посажу машину, она рухнет, — дрожащим голосом изрек Ашот, хотя ему так хотелось двинуть парню в рожу и сбросить вниз. И он бы спокойно мог это сделать, если бы сзади не сидел целый десяток вооруженных до зубов людей. Пришлось сдержать свои желания и продолжить разыгрывать спектакль дальше. — И если вы меня убьете, она тоже рухнет.
— Не умничай. Тебя не обязательно сразу убивать, достаточно просто прострелить, так, чтобы твоей ничтожной жизни хватило для того, чтобы доставить нас до места.
— Поломка наверняка незначительная, — с трудом сглотнув, вновь вымолвил Ашот. — Мне потребуется всего минут десять, чтобы все отрегулировать, и мы спокойно сможем лететь дальше.
— Я сказал нет! — прорычал в ухо бандит.
«Ну как хотите», — мелькнуло у Ашота в голове, и он полностью отключил управление, причем никто даже не заметил, как и когда он это сделал. Вертушка стала работать замедленно, постепенно останавливаясь, и машина вот-вот готова была рухнуть вниз. Ашот принялся делать вид, что старается восстановить управление, тыкал на различные кнопки, даже ругался. Несколько раз лопасти все же прокрутились, но затем вновь перестали срабатывать, мотор заглох. Но это было уже и не нужно, так как вертолет падал прямо на ту поляну, куда его и требовалось посадить. И даже не совсем упал, а так умело сел, что комар носа бы не подточил по поводу работы Ашота.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Первобытный страх - Михаил Серегин», после закрытия браузера.