Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 - Сергей Харченко

Читать книгу "Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 - Сергей Харченко"

16
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 67
Перейти на страницу:
И время появления на прилавках уже указано.

Что будет, если срок выхода перенесётся? Следующая партия намного позже поступит на прилавки магазинов и склады торговых онлайн-площадок. И это серьёзный удар по репутации «Фудзи-корпорэйшен».

— Я разберусь, Айкава-сан, — убедительно ответил я сотруднику лаборатории и отключился.

Затем сразу позвонил Нагасаве Масато, тому пареньку, который замначальника отдела логистики. Он ответил через пару секунд.

— Здравствуйте, Хандзо-сан, — парень был в недоумении. — Что-то случилось?

— Доброе утро, Нагасава-сан, — ответил я и вкратце обрисовал не радужную перспективу.

— Ого! — воскликнул Нагасава. — Мне персонал лаборатории уже доложил, Хандзо-сан. Но пока никто толком ничего не может объяснить. Сейчас я ещё раз уточню, что произошло. Пока отключусь.

Я посмотрел на циферблат наручных часов. Осталось двадцать шесть минут. Всего двадцать шесть. И нужно было спешить.

Я увидел входящий звонок от Нагасавы и ответил.

— Я в ужасе, Хандзо-сан, — ответил Нагасава, голос его слегка дрожал от напряжения. — Логист, который занимался отправкой, сказал, что транспорт сломался на маршруте. Но… есть загвоздка.

— Быстрей говорите, Нагасава-сан, — поторопил я. — Времени нет. На кону репутация нашей корпорации.

— Да, да, Хандзо-сан, — ответил Нагасава. Видно, в такой форс-мажор он попадал впервые. — Ремонтная служба, которая с нами работает на аутсорсе, слишком медленно собирается. Говорит, что отдел снабжения не предоставил им универсальные ремонтные наборы. Поэтому работают тем, что есть. Так вот, ремонтники запрашивают у меня точный адрес, а я не могу сказать. И водитель не отвечает. Кажется… Мне кажется, что он отключил телефон.

Как не предоставил⁈ Ладно, с этим я позже разберусь.

У меня не было времени запрашивать направление движения грузовика. Пока Нагасава найдёт, пока отправит. Нужно было действовать. Прямо сейчас! Гормон стресса перевалил за критическую отметку и захлестнул меня волной. А затем заработал мутаген.

Я прокрутил в голове все логистические цепочки доставки товаров, которые изучал накануне, выбрал составленный недавно, для новинки.

— Спасибо, Нагасава-сан, — поблагодарил я парня. — Я поехал по маршруту.

И отключился.

Выбежал из кабинета, захлопывая дверь и на ходу накидывая пиджак.

— Хандзо-сан, можно вас на секунду? — выскочил из офиса Дзеро.

— Не сейчас, Нишио-сан, — резко ответил я. — Срочное дело.

— Конечно, — ответил Дзеро, — провожая меня удивлённым взглядом.

Я дождался лифт, посмотрел на время. Восемнадцать минут осталось. Ну, давай же! По закону подлости он застрял на десятом этаже, затем начал спускаться. Но мне казалось, что это происходит слишком медленно.

Вот двери лифта распахнулись. Я заскочил внутрь, испугав какую-то девушку.

— Извините, срочное дело, — ответил я ей и заметил, что кнопка минус первого этажа уже горит на панели.

Выскочив на подземной парковке, пробежал мимо оторопевшего охранника, на ходу открыл Порше и прыгнул за руль.

Перед носом появился Нагасава, замахав руками.

— Я с вами, Хандзо-сан! — крикнул он. Я ему махнул на пассажирское кресло, и он залез в салон.

Так быстро я ещё никогда не трогался с места. Резина завизжала, я рванул, словно ракета со стартовой площадки.

— Вы знаете маршрут, Хандзо-сан? — удивлённо спросил Нагасава, судорожно вцепившись в поручень кресла и крепко держась за ручку над дверью.

По его бледному лицу я понял, что он не любитель быстрой езды. Но тут уж извините. Нам надо успеть.

— Да, изучал недавно логистику, Нагасава-сан, — кивнул я, заворачивая согласно карте, которую запомнил, в переулок и выезжая на улицу, параллельную главной.

— С чего вы взяли, что он на маршруте, Хандзо-сан? — озадаченно посмотрел он на меня.

— Если он отклонится от маршрута… Вспоминайте, Нагасава-сан, — напряжённо улыбнулся я.

— Ах, точно! — вскрикнул Нагасава. — Это будет расцениваться, как хищение товара. Всё верно, Хандзо-сан. А если его действительно похитили?

— «Бравиа» не будет так рисковать, Нагасава-сан, — ответил я. — А якудза никакого дела до этого спрея нет. Если б это были золотые слитки или деньги — тут ещё можно предположить такую версию.

— Да уж, — задумчиво ответил Нагасава. — Тогда вообще непонятно, кому это выгодно, Хандзо-сан.

— Вы своему начальнику об этом докладывали, Нагасава-сан? — улыбнулся я.

Кажется, я понял, откуда ветер дует.

— Д-да, — растерянно ответил Нагасава. — И он сказал, что приедет, никуда не денется.

— А потом вы, наверное, звонили?

— Конечно, и не дозвонился, — ответил Нагасава. Внезапно он округлил глаза: — Вы думаете?..

— Я пока ничего не думаю, Нагасава-сан, — ответил я. — разберёмся на месте.

После очередного поворота я заметил фуру с эмблемой нашей корпорации.

— Вот и наша пропажа, Нагасава-сан, — хмыкнул я и посмотрел на часы. Четырнадцать минут.

Выехал вперёд, припарковавшись на обочине, затем выскочил из Порше и быстрым шагом направился к кабине фуры.

За рулём сидел водитель и, собака такая, не спеша уминал чизбургер. Увидел меня, но не подал вида.

Я громко постучал по двери, и он вздрогнул. Открыл её.

— Может, хватит жрать, уважаемый? — резко обратился я к лысоватому водителю.

— Так сломался, — пожал он плечами, проворачивая ключ в замке зажигания. В ответ ничего не произошло. Машина не завелась. — Видите, что происходит? Так что ожидаю ремонтную службу.

— Сломался, говорите? — прошипел я. — Откройте капот.

— Зачем? — удивился он.

— Послушайте, — прожёг я его жёстким взглядом. — Вы знаете, что может прилететь лично вам за саботаж?

— Я не понимаю, — водитель решил прикинуться дурачком. — К чему эти угрозы?

— Я не угрожаю… предупреждаю, — продолжил я пристально смотреть ему в глаза. Но лысый отводил взгляд. Это значило лишь одно — он нагло мне врал.

— За саботаж корпорация наказывает очень серьёзно, — продолжил я. — Открывайте капот.

Водитель вздохнул и дёрнул за рычаг на панели. Капот отщёлкнулся, и я поднял его. Беглого взгляда оказалось достаточно, чтобы понять — дело в аккумуляторе. Точнее, в откинутых клеммах.

Понятно же, что водителю поступило задание протянуть время. Неспроста же он косится на часы на руке? Но теперь он был заинтересован успеть вовремя.

Выскочил уже с отвёрткой, накинул клеммы и закрепил их, затем прыгнул обратно в кабину.

— И вообще — все вопросы к начальству, — пробурчал он и завёл двигатель.

— А теперь отдайте свой телефон, — протянул я руку.

— Зачем? Это моя собственность, — насупился водитель.

— На

1 ... 63 64 65 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 - Сергей Харченко», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 - Сергей Харченко"