Читать книгу "Волчий час - Лео Сухов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ясно, — Грим кивнул, не отрываясь от просмотра данных на экране. — Ну так что решим? Вано?
Раньше я бы, не задумываясь, сказал надевать скафандры и гнать вперёд на полном ходу. Но раньше у меня и доверие к СИПИНам было больше. А последние их ошибки несколько его пошатнули. Что если они снова ошибаются?
С другой стороны, даже если умрём — задачу всё равно выполним. Вряд ли там такие показатели радиоактивности, что мы прямо вот сразу загнёмся. Обидно будет разве что за лодки: их мы в этом случае потеряем. Но… Если впереди нас ждёт убийственная радиация, мы их в любом случае потеряем.
— Думаю, надо рискнуть! — наконец, решил я. — Если впереди относительно безопасно, то чем быстрее всё сделаем, тем лучше. А если опасно, и мы схватим смертельную дозу… Ну, тогда тоже не стоит слишком тянуть с лучевой болезнью, верно?
— В общем и целом, я согласен, — кивнул Грим. — Остальные как?
— Я тоже поддерживаю. Грустно тут стало! — поддержал меня Хир-Си. — Лучше всё быстро проверить и ехать обратно.
— Поддерживаю! — кивнул Бур.
Кэт и Славка просто кивнули, не став ничего говорить. И лишь Мелкий, видимо, желая доказать, что не болеет никакими позорными болезнями, сказал своё веское «на»:
— Да ваще не вопрос, чо! Одеваемся и погнали, на!
Тянуть с облачением в скафандры не стали. Достали из багажа и сразу же натянули, заодно проверив их работу. Правда, на нос лодок пришлось водрузить, плюс к анализаторам, ещё какие-то приборы. Зачем они — мы не знали. Просто включили их, а затем рванули вперёд на полном ходу.
Останавливаться пришлось дважды. В первый раз мы заметили на берегу Алтарь Вознаграждения. И если западная его часть почти не пострадала, то восточной у него больше не было. Будто корова языком слизнула.
Во второй раз приметили у берега залежи биологического материала. А если по-простому — древесные стволы, которые принесло рекой откуда-то с востока. Деревья были выдраны с корнем и обломаны, но вполне годились на утилизацию в двигателях моторок. Их даже необязательно было сушить.
А топливо-то у нас как раз поистратилось… В общем, находка оказалась очень кстати.
Ну а дальше, вплоть до самого вечера, мы плыли без остановок.
Дневник Листова И. А.
Пятьсот девяносто пятый день. Оплавленный край.
Весь следующий день мы смотрели, как меняется пейзаж. Я его раньше называл инопланетным? Признаю: ошибался. По-настоящему инопланетным он становился ближе к эпицентру.
Сразу было видно, что тут бушевало не просто пламя… Здесь, похоже, были какие-то запредельные температуры. Песчаные пляжи на берегу превратились в единую массу. Песок банально сплавился, а местами и вовсе поблёскивало стекло.
Холмы стали напоминать волны в море. Склоны в сторону эпицентра были круче и ровнее. А растительность окончательно сошла на нет. Даже самые хитрые семена, вероятно, оказались выжжены катаклизмом. Видимо, должно было пройти ещё немало лет, прежде чем природа вернёт эти земли под своё владычество.
— Не удивлюсь, если тут и вода в реке испарилась при взрыве… — заметил Пилигрим.
Анализаторы тревожно попискивали, сообщая, что условия вокруг становятся всё опаснее. Радиация росла, в воздухе появились какие-то вредные примеси… Но фильтры скафандров пока ещё справлялись. Правда, больше суток они не выдерживали. Приходилось регулярно их менять, мало-помалу растрачивая запас, выданный СИПИНами.
Дневник Листова И. А.
Пятьсот девяносто шестой день. Озеро, которого не было.
Под вечер перед нами раскинулась водная гладь, другой берег которой рассмотреть получалось лишь с большим трудом. Это озеро было просто огромным. И, как прокричал Хир-Си с соседней лодки, раньше его тут не было…
Впрочем, нам не пришлось гадать, откуда оно здесь взялось. Оплавленные берега как бы намекали, что мы-таки достигли эпицентра взрыва. А озеро было ничем иным, как кратером. Воронкой, которая осталась после падения сегмента станции.
Мы попытались выйти на озёрный простор, но ветер нагонял такую волну, что лодки могло захлестнуть. А помпы на них предусмотрено не было. Поэтому Бур и Грим направили моторки к берегу у устья реки.
Там-то мы и разбили лагерь.
Дневник Листова И. А.
Пятьсот девяносто шестой день. Отравленный исток.
Лагерь у нас получился не временный, а почти постоянный. В нём решили оставить часть поклажи и запасы древесины.
А затем, заправив лодки до максимума, выдвинулись на разведку вдоль берега.
Соваться в центр водоёма было страшновато: там гуляли немаленькие волны, и не факт, что наши моторки их выдержали бы. А берега всё равно требовалось осмотреть. Так что, посовещавшись, решили обплыть озеро по часовой стрелке.
Очень скоро мы обнаружили вдалеке, на северо-западе от озера, куски обшивки станции. Но торопиться с их осмотром не стали. Решили, что для этого можно организовать отдельный поход. В любом случае, с
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волчий час - Лео Сухов», после закрытия браузера.