Читать книгу "Наветренная дорога - Арчи Карр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Известно 5 видов тапиров, из которых 4 встречаются в Центральной и Южной Америке и один в Юго-Восточной Азии. Тапиры обитают в тропических лесах вблизи водоемов со стоячей водой, питаются листьями и побегами деревьев и кустарников, травянистыми растениями. Прекрасно плавают и ныряют. Обоняние и слух хорошо развиты, зрение слабое. Ночные животные. Хорошо переносят неволю и легко приручаются. Мясо имеет хороший вкус, из шкуры делают различные кожаные изделия.
Филодендрон — род кустарников или древесных растений семейства ароидных. Известно около 220 видов, растущих в Южной Америке. Эти лианы с вечнозелеными кожистыми листьями, разнообразными по форме, с воздушными корнями.
Хлебное дерево — название двух видов деревьев из семейства тутовых; плоды до 25 кг весом, богаты крахмалом и употребляются в пищу в вареном и поджаренном виде. При приготовлении плоды режут на пластинки-лепешки, очевидно поэтому называют это дерево хлебным. Иногда плоды выдерживают в специальных ямах, где в результате брожения образуется вязкая, похожая на тесто масса, из которой также изготовляют лепешки. Семена плодов богаты маслом и тоже используются в пищу. Два-три человека могут прокормиться в течение года плодами и семенами одного дерева. Широко распространено в тропиках. Древесина идет на постройки и различного рода поделки.
Хогфиш — яркая по окраске рыба, обитающая возле рифов Карибского моря. Передняя часть туловища хогфиша часто бывает красного цвета, а задняя половина — желтого.
Хьюискойла — покрытая шипами тонкоствольная пальма, растущая на низменностях на побережье Карибского моря.
Хэмулида — тропическая рыба, родственная морским окуням.
Цекропия — род растений семейства тутовых. Невысокие, до 12 м, деревья; стволы мало ветвящиеся, со светло-серой корой и полыми, как у бамбука, междоузлиями. Листья крупные, похожие на листья клещевины. Цветки мелкие, однополые, в густых соцветиях. Плоды продолговатые, кисло-сладкие, съедобные. Известно около 40 видов цекропии, встречающихся во влажных тропических лесах Центральной и Южной Америки. В млечном соке содержится небольшое количество каучука невысокого качества. Древесина идет на различные столярные изделия; кора используется для дубления кож, для изготовления веревок и т. д. Ряд видов имеет лекарственное значение.
Шпангоуты — основные детали поперечной связи на судах и лодках, служащие как бы ребрами, к которым крепится обшивка.
Экология — раздел науки, изучающей взаимоотношения животных или растений с окружающей средой. Эколог — ученый, занимающийся изучением влияния экологических факторов (факторов среды), оказывающих то или иное влияние на организм животных или растений.
Английские меры, встречающиеся в тексте
Меры длины
1 дюйм = 2,54 см
1 фут = 30,5 см
1 ярд = 3 футам = 91,4 см
1 миля морская = 1,85 км
Меры веса
1 фунт = 0,454 кг
Меры объема
1 галлон = 3,78 л
Оглавление
От автора … 5
Глава первая. Загадка ридлеи … 11
Глава вторая. Наветренная дорога … 35
Глава третья. Весельчаки Питы из парка Варгаса … 44
Глава четвертая. Тортугеро … 54
Глава пятая. Черное взморье … 78
Глава шестая. Загадочная лягушка … 95
Глава седьмая. Бокас-дель-Торо … 132
Глава восьмая. Ягуаровая бухта … 164
Глава девятая. Капитаны … 194
Глава десятая. На краю гибели … 224
В помощь читателю … 242
В тропиках не очень приятно ходить по берегам в безоблачный и безветренный полдень. Тяжко плестись по вязким горячим дюнам, тащиться беспокойной полосой прибоя, снова возвращаться к верхней границе прилива, откуда начинаются следы черепах. Под палящими лучами солнца постепенно таяло мое настойчивое желание найти гнездо кожистой черепахи. Когда я уже был на грани решения заползти под какое-нибудь бревно и спокойно проспать весь полдень, я увидел то, ради чего сюда явился…
Арчи Карр
Примечания
1
Морские окуни (исп.).
2
Здесь и далее речь идет только о ридлеях, обитающих в Атлантическом бассейне. (Примеч. ред.)
3
Gulf — залив, водоворот (англ.); stream — течение (англ.).
4
Имеется в виду местный диалект французского языка — креоль. (Примеч. ред.)
5
Костариканка (исп.).
6
Кто знает (исп.).
7
Жалость, сострадание (исп.).
8
Водка (исп.).
9
Чужестранец (исп.).
10
Суматоха (исп.).
11
Избыток (исп.).
12
Ленивец (исп.).
13
Проворный простак (исп.).
14
Сеньор, самолет собран (исп.).
15
Сейчас, скоро (исп.).
16
Хорошо, очень хорошо (исп.).
17
Все в порядке? (исп. и амер.)
18
Да (исп.).
19
Хорошо! Курс на Тортугеро (исп.).
20
Да, черепаха. Бисса (исп.).
21
Флот (исп.).
22
Биссы (исп.).
23
Кожистые черепахи (исп.).
24
Кто знает (исп.).
25
Любовную игру (исп.).
26
Вперед (исп.).
27
Несомненно (исп.).
28
Вон там (исп.).
29
Иисус, Мария и Иосиф (исп.).
30
Еще бы! (исп.)
31
He имеет значения (исп.).
32
Ругательство (исп.).
33
Что случилось, черт возьми! (исп.)
34
Гора, куча (исп.).
35
A-а, Хорхе (исп.).
36
Добрый день (исп.).
37
Человек (исп.).
38
Как хорошо! Гуаро! (исп.)
39
Водка (исп.).
40
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наветренная дорога - Арчи Карр», после закрытия браузера.