Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Игры кошачьей богини - Ирина Игоревна Фельдман

Читать книгу "Игры кошачьей богини - Ирина Игоревна Фельдман"

18
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 ... 77
Перейти на страницу:
во сне рот. На его груди лежала лохматая девица с круглыми щёчками и пухлыми руками. Она первая заметила вторжение и, взвизгнув, метнулась под одеяло. Постанывая, Джон оторвался от подушки.

– Ка… какого… чёрта… – борьба с зевотой шла у него с переменным успехом.

– С добрым утром, Джон, – ответил Бен, игнорируя его грубость.

Братец пихнул свою подружку, которая пищала под одеялом, умоляя прогнать нас.

– Я тебя не звал. Что надо? Наскучил своему новому другу и хочешь, чтобы я дал тебе денег или выгородил перед отцом? Нет, ты давай походи, подумай о своём поведении, и тогда, может быть, я проявлю великодушие. Что, не нравится быть на моём месте?

Я достала из кармана джинсов смартфон и потыкала пальцами экран.

– Хорошо, мы уйдём, только сначала передай привет маме.

Его взгляд вдруг сфокусировался на мне.

– Что?

– Улыбнись, помаши ручкой. И с девушкой своей маму познакомь.

– Что за бред! Бен, ты кого сюда привёл? Нашёл себе такую же сумасшедшую, как ты?

– Бред, не бред, а маме я твой привет передам, – ласково пропела я и, включив видеофайл на полную громкость, повернула смартфон экраном к Джону.

– Хорошо, мы уйдём, только сначала передай привет маме… – раздался мой чуть изменённый голос на записи.

У Джона чуть глаза не выскочили из орбит.

– Молли, – он опять пихнул девчонку, на этот раз ещё требовательней. – Иди, приготовь завтрак. Мне надо поговорить с братом и этой… девочкой.

Молли мне было чисто по-женски жаль, поэтому я вытолкала Бена в коридор, чтобы у неё была возможность одеться без посторонних глаз.

Братец даже не удосужился привести себя в порядок. Джон вышел в гостиную в халате и с видом мученика сел в кресло, накрытое старой накидкой. Он прерывал наш рассказ восклицаниями вроде «Не может быть!», но уже не обзывал сумасшедшими и не выгонял. Видать, проникся благодаря чудесам техники.

– Ставь быстрей и иди отсюда. Нечего уши греть, – нетерпеливо сказал он, едва на пороге появилась Молли с подносом.

Та безропотно оставила скромный завтрак на одну персону и улетучилась. Не шибко-то хотелось, а всё равно неприятно, что нам чай не предложили.

– Мне не нравится вся эта чертовщина, поэтому попрошу меня в это не впутывать, – вновь заговорил Джон, начав поджаривать хлеб прямо в камине с помощью длиннющей вилки. – Я не интересуюсь спиритизмом, египтологией и прочей чушью. Может, кому-то в жизни приключений не хватает, а мне и так неплохо. Тем более эти ваши игры могут плохо кончиться. Мне моя шкура дорога.

– Я понимаю, всё это неожиданно, но нельзя ли реагировать менее категорично? Чем сильнее отрицаешь, тем хуже потом приходится, – попробовал успокоить его Бен.

– Моё мнение – от всего этого надо держаться подальше, – гнул своё Джон. Он подцепил с вилки горячий тост, коротко ругнулся и бросил его на тарелку. – Газеты читал в последние дни? Нет? А ты посмотри.

Это не мне предложили, но любопытство взяло верх. Мы с Беном вдвоём атаковали переполненную газетницу.

– О боже, уже лето наступило, – сокрушённо пробормотал Бен.

– Радуйся, что не зима. – Я схватила издание с фотографией лорда Истона на первой странице. – «Массовое убийство повергло всех в шок».

– «Загадочное жертвоприношение в Истон-мэноре», – подхватил Бен, шурша другой газетой.

– Это старые, – равнодушно буркнул Джон, накалывая следующий кусок хлеба. – Уже неделя прошла. По-прежнему мусолят эту тему, у газетчиков просто праздник.

Прислонил вилку к каминной решётке и стал намазывать масло на первый тост.

– Ты в курсе, что там погиб Эндрю, твой дружок? – спросила я, поражённая его хладнокровием.

Он кивнул.

– Разумеется, я же умею читать. И ещё мне прислали приглашение с ангелом и черепом, на камине где-то валяется.

– На похоронах что говорили? – Бен наконец-то оторвался от чтения статей.

Братец пожал плечами и, надкусив тост, закинул голые ноги в тапках на каминную решётку.

– А я почём знаю? Я не ездил. Очень надо деньги тратить. К тому же мало ли кто там мог собраться. Убийцы те же.

Обалдеть. Его позвали на похороны друга, а он отмахнулся, как будто его пригласили в кино на мелодраму.

– Вот ты продешевил! – наигранно воскликнула я, хлопнув себя по ноге. – Убийцам ты даром не нужен. Профукал возможность пожрать на халяву и завести новые знакомства. У тебя же не так много в друзьях лордов и их родственников?

Джон аж тостом чуть не подавился.

– Бен! Убери отсюда эту грубиянку! Она мне сразу не понравилась, ещё тогда, когда я думал, что она это ты!

Я закатила глаза, как Роберт Дауни-младший на небезызвестном меме. Да, я неотёсанная путешественница во времени, пора бы уже окружающим с этим смириться.

А реакция Бена меня немало удивила.

– Варя всегда говорит с людьми так, как они этого заслуживают. Она не будет заискивать и лицемерить, лишь бы какой-то червяк почувствовал себя важной персоной.

Я думала, Джон свою чашку надкусит от злости.

– Ну вот, опять! – он метнул в брата ядовитый взгляд. – Опять напоминаешь мне, какое я ничтожество. Не надоело глумиться надо мной?

– Я всего лишь хочу, чтобы ты наконец взялся за голову и перестал влачить существование нахлебника. Этого все хотят, а ты как будто не понимаешь.

– И никогда не пойму. Вы же все мне с рождения твердите, что я тупой, – Джон стал загибать пальцы, – ленивый, грубый, неаккуратный, безответственный… – Он прервал список, как только пальцы на руке закончились. – Я пытался вам угодить, но малыш Бенни всегда был любимцем. И красив, как куколка, и считает быстрее, и рисует как Рафаэль, и родителей никогда не разочаровывает.

– Только отец говорил, что из тебя ничего путного не выйдет. Я не ставил на тебе крест, – хмуро ответил Бен.

– Ха!

Вот этого «Ха!» как раз хватило, чтобы младший брат растерял своё красноречие. Следующие мгновения в комнате раздавался лишь хруст поглощаемых тостов.

– Даже не удивлена, – нарушила я молчание. – Одному говорили, что он плохой, а другому, что он хороший. Так и получилось в итоге.

Бен тут же возразил:

– Если бы меня называли плохим, я бы сделал всё, чтобы исправиться.

– Значит, ему не хватило талантов и силы воли. Бил лапками по воде, а потом плюнул и решил плыть по течению.

Что же это делается… Я защищаю Джона, невероятно. А только что ведь бочку на него катила.

Однако парень не оценил моего благородного порыва.

– Мне ваша компания теперь нравится ещё меньше. Уходите, – не глядя на нас, он смахнул с халата крошки.

– Будь добр, удели нам ещё немножко времени. Мы пришли, чтобы узнать, что творится у родителей, – сказал Бен.

1 ... 63 64 65 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игры кошачьей богини - Ирина Игоревна Фельдман», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игры кошачьей богини - Ирина Игоревна Фельдман"