Читать книгу "Грех и шоколад - К. Ф. Брин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Даже не потрудился надеть рубашку, спеша приступить к своим обязанностям, да?
Он пошел за мной. Высокий, подтянутый, он двигался с грацией смертельно опасного хищника. Если уж он вознамерился повсюду следовать за мной, то я ничего не могу с этим поделать – разве что поскорее вернуться домой.
Нужно придумать какой-то план.
– Я много работал над этим телом. Так почему бы мне теперь его не показывать? – хмыкнул он, волочась следом.
Ясно, что рубашку он не надел совсем не поэтому, но я воздержалась от комментариев.
У лестницы на второй этаж, огибая перила, я оглянулась. И ошеломленно поняла, что его нет. Где-то по дороге он снова пропал из виду, а я и не заметила.
Не знаю уж, хорошо это или плохо.
Приемная была пуста, если не считать парня за стойкой регистрации, прижимающего к уху телефон. И что-то подсказало мне, что он набрал мой номер – и все еще надеется, что я возьму трубку.
– Эй, – я поспешила к нему. – Прошу прощения, опоздала. Я уронила телефон в бассейн.
– О. – Просияв, он воткнул телефон в подставку для подзарядки. – А мы уже начали терять надежду. Сейчас я его приведу.
Через несколько секунд дверь в углу комнаты открылась и оттуда, тяжело опираясь на санитара, вышел запредельно вымотанный Мордекай.
– О Господи, что они с тобой сделали? – я ринулась к нему, пытаясь проглотить подкативший к горлу комок.
– Все в порядке… – Мордекай недоуменно заморгал, озирая мой наряд. – А где твоя одежда?
– Вам нужна помощь, мэм? – спросил санитар.
– Нет. Я держу.
Не раздумывая, я нырнула под протянутую руку Мордекая и обхватила его за талию.
Отпустив при этом штаны.
– Дерьмо. – Я вцепилась в них другой рукой, шлепнув себя по ноге мокрой сумкой. – Блин.
– Мэм…
– Что происходит? – спросил Мордекай, стараясь не усмехнуться – но и беспокоясь при этом.
– Мэм, вам нужна…
– Я в порядке! – рявкнула я на санитара, потому что мне нужно было выместить свое унижение, направив агрессию хоть на кого-нибудь. Но этим «кем-то» точно не мог быть больной подросток. – Просто… дайте мне минуту!
– Степлер подойдет? – спросил вернувшийся за конторку мистер Умник.
– Возможно, – буркнула я.
Несколько услужливых сотрудников, куча скрепок, а потом еще куча английских булавок – и я была готова тронуться в путь.
– Итак… – Мордекай навалился на меня, сильно горбясь. – Где все-таки твоя одежда?
Усилием воли я подавила страх – и гнев, и разочарование. Ни к чему Мордекаю обременять себя моими дерьмовыми проблемами.
– Неважно. Ерунда.
– Твое нижнее белье мокрое, вода просачивается сквозь огромные серые спортивные штаны, с твоих волос капает, а твою сумку определенно куда-то макнули. Это ерунда?
Какой же он милый – даже не упомянул о том, что я не отвечаю на эсэмэски и звонки.
– Давай поговорим об этом, когда вернемся домой. Не хочу повторять все для Дейзи.
Я помогла ему выйти из комнаты и повернула к лестнице. Однако не прошло и секунды, как он напрягся и замедлил шаг. Потом украдкой оглянулся, и его пальцы впились мне в спину.
– Что? – я остановилась и тоже хотела обернуться.
– Продолжай идти, – прошипел он.
– Что? – повторила я уже шепотом.
– Кто-то… там, сзади. Они… опасны.
– Ого, смотри-ка. Твое чутье оборотня расцветает. Видишь кого-нибудь?
– Нет. Идем – чего ты ждешь?
Я окинула взглядом холл, не давая Мордекаю утащить меня. Возле маленькой ниши ждала какая-то девушка, на вид ровесница Мордекая, теребя большие пластмассовые пуговицы на рубашке и опустив лицо, словно не желая, чтобы ее видели. Стеснялась, наверное. Справа от нее висела написанная маслом картина, изображающая бой быков в Испании: человек взлетел в воздух, подброшенный впившимся ему в задницу рогом. Рядом взбиралось по стене железное на вид дерево, свесившее вниз ветви, кое-как прикрывая уголок, где устроилась девушка.
– Эй, – окликнула я, не беспокоясь о громкости. Тут все-таки магическое заведение. И надеюсь, я здесь не самый странный посетитель.
Девушка вздрогнула и вскинула голову. Взгляд ее остановился на нас с Мордекаем, потом обежал помещения, ища, к кому же я обращалась. Я решила, что, никого не найдя, она снова уставится на нас.
Но ее взгляд почему-то устремился вверх, к ползущим по потолку ветвям дерева.
– Быть не может. – Я тоже посмотрела туда – и обнаружила выпученные глаза на напряженном лице. – Странный же вы, однако, банан, сэр.
Глава 34
Алексис
На ветвях железного дерева – отнюдь не выглядящих достаточно крепкими для такой ноши – висел парень с огромными лапищами из «отряда» Кирана. На эти немыслимые руки приходилась, должно быть, большая часть его веса, хотя и ноги, конечно, не бездействовали, удерживая нижнюю половину туловища.
Увидев, что он разоблачен, парень опустил ноги и грациозно спрыгнул на пол, лишь чуть-чуть прогнувшись от толчка. Потом он выпрямился: высокий, шесть футов и четыре-пять дюймов, широкоплечий, с огромными, как уже было сказано, руками. Скуластое лицо его оставалось суровым, темные глаза смотрели твердо.
– Идем, – я наконец повернулась и потащила за собой Мордекая.
– Кто это? – спросил он, оглядываясь. – Почему он нас преследует?
– Да так, шуточка Полубога. – Я кренилась под тяжестью Мордекая. – Ну-ка, хватайся за перила.
Его трясущаяся рука стиснула дерево поручней, пальцы другой сжимали мое плечо. Он запнулся, и я, пытаясь удержать его, чуть не сверзилась со ступеней.
Сильная рука обхватила мой бицепс, и перед нами словно из ниоткуда вырос высокий мужчина, другой рукой придержав Мордекая.
Мы оба застыли.
– Вот почему они предпочитают доставлять пациентов до дому, – мужчина потянул меня, отрывая от Мордекая. – И вот зачем люди придумали инвалидные коляски. И лифты.
Он скользнул на мое место, легко приняв на себя вес Мордекая, и медленно двинулся вниз по лестнице.
Я семенила перед ними, и сердце мое сжималось. Этот человек не должен был этого делать. Ему никто не приказывал таскать на себе моего подопечного. То, что он помог, хотя его не просили, говорило, по крайней мере, о том, что он – парень порядочный.
К сожалению, из-за этого его было трудней ненавидеть.
Когда мы наконец спустились, лицо Мордекая сплошь избороздили морщины – и от неуверенности, и от усталости.
А я прикусила язык, чтобы не спросить, сказал ли ему что-нибудь кобник.
– Думаю, дальше я справлюсь, – выдавил Мордекай напряженно.
– Тебе помогает один из Шестерки Полубога Кирана, – сказал мужчина. – Получи очки за стиль. Даром.
– Ну… не так уж и даром, ведь ты же у нас шпион? – спросила я, хотя тон получился не такой обвиняющий, как мне хотелось.
Мордекай встревоженно
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Грех и шоколад - К. Ф. Брин», после закрытия браузера.