Читать книгу "Шкатулка баронессы Грей - Татьяна Крылова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И Полковник, ища поддержки, повернулся к графу.
– Да, моя дорогая. Я понимаю, как больно вам слышать это, но ваша горничная – воровка. Сегодня ночью она пыталась украсть мою честь. К счастью, ей это не удалось.
Анна-Мария подошла к Лайзе. Коснулась ее плеча.
– Не бойся, мой милый друг. Я уверена, это ошибка. Сейчас мы все проясним, и ты вернешься в свою комнату, – прошептала она.
Полковник Блодхон, слышавший каждое слово, нахмурился. Он ничуть не боялся баронессы Грей, потому что знал, кто в действительности прав. Однако то, как произнесла Анна-Мария указанные слова, заставило следователя усомниться в ее собственной виновности: с такой искренностью лгать не под силу было ни одному человеку.
Юная баронесса присела на кресло напротив графа Кантени.
– Я рада, ваше сиятельство, что честь ваша сегодня не была похищена. И все же, мне кажется, вы ошибаетесь, подозревая Лайзу. Она не могла этого сделать.
– Увы, баронесса. Я видел ее также близко, как вижу сейчас вас. Сомнений быть не может.
– У Лайзы самая обыкновенная внешность. Вы могли перепутать.
Граф улыбнулся, прощая баронессе ее наивность. Поддавшись отеческим чувствам, он коснулся руки девушки и ласково проговорил:
– Смиритесь, баронесса. Все так, как я говорю. Ваша горничная – воровка. К сожалению, мы живем в такое время, когда честных слуг становится все меньше и меньше.
– Но если она воровка, то где же то, что она украла? Обыщите ее, обыщите ее комнату – я уверена, вы ничего не найдете.
Полковник нервно кашлянул. Он так стремился поймать воровку, что сейчас, когда Лайза была арестована, он даже не подумал о том, где она могла спрятать награбленное. Впрочем, решить эту проблему было не так уж сложно.
– Вам зачтется, Лайза, если вы сами сознаетесь, где находятся «дворянские чести», – обратился он к девушке.
– Помилуйте, господин Полковник, откуда моя горничная может знать это? Она же ничего не прятала! – вмешалась Анна-Мария.
Воровка украдкой взглянула на полицейского, потом на бывшую госпожу. Облегчить свою участь ценой подозрений в адрес юной баронессы? Лайза поняла, что не сможет этого сделать.
– Не хотите говорить? Ну, ладно. С вашего позволения, баронесса, мы обыщем ее комнату.
Анна-Мария кивнула. Один из полицейских, сопровождающих Полковника, отправился наверх. Через полчаса он вернулся и доложил, что проверил все вещи в комнате горничной, но кроме веревочной лестницы ничего подозрительного не обнаружил.
– Ну, хоть что-то…
– Это доказывает лишь то, что она покидала дом! – заметила Анна-Мария. – Это не доказывает, что она воровка.
– В таком случае (с вашего позволения, баронесса), мы обыщем весь дом, – не растерялся полковник Блодхон.
Анна-Мария позволения не дала. Кроме невиновности Лайзы, в качестве аргумента против она привела ночное время и свое желание вернуться в комнату и продолжить сон.
– Если чести здесь, как вы имеете наглость утверждать, до утра они никуда не денутся! – закончила девушка. – А сейчас я прошу вас покинуть этот дом, Полковник. И вас, ваше сиятельство. Я не желаю находиться под одной крышей с клеветниками!
Покраснев от гнева, его сиятельство все же сумел не ответить на оскорбление. «Она глупая, маленькая девочка, – пробурчал он себе в успокоение. – Она не ведает, что творит».
Полковник Блодхон и граф покинули гостиную. За ними следом вывели Лайзу.
– Лайза, я помогу тебе! – прокричала Анна-Мария вдогонку. – Я знаю, ты не виновна!
Джон отправился следом за полицейскими. Проводив тех до двери, дворецкий вернулся. Анна-Мария стояла возле окна, наблюдая за происходящим на улице. Она была сердита.
Джон посчитал возможным не скрывать своего раздражения. В сложившихся обстоятельствах было крайне необходимо сделать так, чтобы юная баронесса начала видеть реальность вокруг себя:
– Как можно не верить графу?
– Как можно верить ему? – с жаром отозвалась девушка. – Он лжет. Он не мог видеть Лайзу, потому что она не воровка!
– Ему незачем лгать! А вам давно уже пора понять: эта девица использовала ваше доброе отношение к ней, использовала вас…
– И вас, в таком случае. Ведь это вы наняли ее. Вы заставили меня ее принять. О! Я, кажется, поняла, почему вы придерживаетесь позиции Полковника. Потому что мы с Лайзой подружились. Ну, конечно! – Анна-Мария расхохоталась: – Вы хотели нанять шпионку, но проиграли: Лайза не стала за мной следить. И теперь вы намерены избавиться от нее тем же гнусным способом, что и от Стеллы. Не удивлюсь, если вы украли все то, о чем говорил Полковник.
Джон собрался ответить на обвинения в манере не слишком подобающей слуге, но вовремя заметил полицейского следователя у себя за спиной.
– Вы ошибаетесь, госпожа, – с поклоном возразил дворецкий.
– Извините, что взял на себя смелость вернуться, ваше благородие, – заговорил Полковник, проходя в гостиную. – Мы нашли этот ключ у вашей горничной. Лайза утверждает, что этот ключ принадлежит вам. Это так?
– Да, – прорычала Анна-Мария. – Джон, подайте.
– А от чего этот ключ, позвольте узнать?
Баронесса Грей резко вскинула голову, но ответить не успела.
– От шкатулки, – задумчиво протянул дворецкий. И не давая госпоже себя прервать, добавил: – От шкатулки, в которой Лайза могла спрятать награбленное. Баронесса не имеет второго ключа от этой шкатулки.
Полковник и Джон переглянулись и поняли друг друга. Дворецкий отправился за шкатулкой. Полицейский остался, приготовившись к шквалу угроз и оскорблений в свой адрес. Они не заставили себя ждать:
– Вы сошли с ума, Полковник! Как смеете вы распоряжаться моими слугами и моими вещами в моем доме.
Анна-Мария подошла к следователю и вырвала ключ у него из рук. Сцепив руки на груди, она заняла оборонительную позицию. Поскольку никакого шанса избавиться от неприятного общества не было, девушка решила молча стерпеть присутствие полицейского.
Вскоре вернулся Джон со шкатулкой. Осмотрев замок и убедившись, что он закрыт и никогда не открывался отмычками, Полковник позволил баронессе вставить ключ. Щелчок, и…
– Пусто, – констатировал дворецкий. – Только ваше колье, баронесса.
– Ну, разумеется, – отозвалась Анна-Мария. – Разве не об этом я говорила вам с самого начала? А теперь покиньте мой дом, Полковник. И вы также, Джон, уйдите от меня. Уволить вас я, к сожалению, не могу, но видеть больше не желаю!
Когда мужчины очутились на крыльце, следователь со вздохом оглянулся на окна дома. Юная баронесса, конечно же, за ними наблюдала.
– Ключ от шкатулки, действительно, только один? – спросил Полковник у дворецкого.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шкатулка баронессы Грей - Татьяна Крылова», после закрытия браузера.