Читать книгу "Пещера - Джеймс Роллинс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — отрезала Эшли, — мы пойдем все вместе.
— Идите! — Он взвел курок пистолета большим пальцем. — Сейчас же! Или через три секунды прикрывать ваш отход уже будет некому.
Эшли проглотила застрявший в горле комок и посмотрела на Бена, словно давая ему понять: если кто-то из них кинется к майору, чтобы отобрать у него пистолет, тот выстрелит. Она прекрасно понимала мотивы, движущие Майклсоном. Этот сильный мужчина знал, что стал им обузой, преградой на пути к спасению, но, несмотря на это, они не сумеют оставить его. Совесть не позволит им бросить товарища на произвол судьбы. Значит, он сам должен заставить их уйти. Еще секунда — и он действительно нажмет на курок!
Где-то в темноте покатился еще один камешек.
Бен повернулся к Эшли. Взглянув на него, она увидела, что австралиец ссутулился. Так с ним бывало каждый раз, когда он начинал упрямиться.
— Майор прав. Мы должны думать и о других. Если мы не приведем помощь, они тоже погибнут.
Эшли сжала кулаки так сильно, что заболели пальцы.
— Не хочу даже думать об этом!
Бен положил руку ей на плечо и посмотрел на Майклсона.
— Я знаю, вас приучают к тому, что каждое задание может закончиться гибелью, что вы — потенциальные камикадзе и должны уметь расстаться с жизнью легко. Но в пяти ярдах впереди есть небольшая ниша с крохотным бассейном питьевой воды. Там вполне могут поместиться аж трое морпехов. Я предлагаю тебе укрыться в ней. Там тебя никто не заметит, а если придется стрелять, то лучше укрытия не придумаешь.
Думая, что это какая-то уловка, Майклсон подозрительно сказал:
— Уходите, а уж после я посмотрю, что там за ниша такая.
Бен потащил Эшли за рукав.
— Пойдем. Возможно, нам удастся увести преследователей подальше от него.
Перед тем как пойти за Беном, Эшли в последний раз посмотрела на Майклсона. В глазах ее стояли слезы.
— Деннис, будь осторожен! Не делай глупостей!
Он махнул стволом пистолета, веля ей уходить, а затем смотрел, как Бен обнял ее за талию и они, ни разу не обернувшись, двинулись прочь и скрылись за поворотом тоннеля. Он долго прислушивался к звукам их удаляющихся шагов — до тех пор, пока они не затихли вдали и не сменились гробовой тишиной. Однако даже после этого Майклсон продолжал слушать эту тишину. С одной стороны, он хотел убедиться в том, что эти двое действительно ушли, с другой — пытался обнаружить какие-то посторонние, непонятные звуки, которые могли бы стать сигналом о приближении потенциального врага. Однако ничего, кроме собственного сердцебиения, он не услышал.
Майор ждал. Прошел еще час, и — ничего. Майклсон подумал, что, возможно, Бену что-то показалось и он попросту струхнул, но до конца убедить себя в этом он не смог. Бен имел слишком богатый опыт в исследовании пещер, чтобы его мог ввести в заблуждение случайный звук или тем более эхо собственных шагов.
Он облизнул запекшиеся губы, покрытые коркой грязи и засохшего пота, а затем открутил крышку своей походной фляжки. Почти пустая. Нужно воспользоваться советом Бена: посмотреть на пещеру, о которой он говорил, наполнить фляжку и обосноваться там.
Прищурившись, он тихо, как мог, двинулся по тоннелю, внимательно осматривая его боковые стены. В наступившей после ухода товарищей тишине подошвы его ботинок хрустели на каменной крошке, покрывавшей пол тоннеля, непривычно громко. Поиски не заняли много времени. Стоило ему завернуть за поворот, как его взгляду открылось невысокое углубление в стене. Включив фонарь, Майклсон посветил на него. Никакого светящегося фунгуса, обычный черный камень.
Ниша была слишком низкой, чтобы стоять в ней, но достаточно глубокой. Внутри нее вполне можно было двигаться, а по ее дальней стене вниз стекала струйка чистой воды, наполняя образовавшееся в полу углубление.
Майклсон опустил в воду палец и затем положил его в рот, пробуя на вкус. Вода имела сильный минеральный привкус, но была вполне пригодна для питья. Допив остававшуюся во фляжке воду, Майклсон подставил ее под струю, чтобы набрать свежей.
Закончив с этим, он устроился в нише, спрятавшись в густой тени, и стал наблюдать. Фунгус, покрывавший стены тоннеля, отдавал достаточно света, чтобы можно было смотреть в обе стороны хода, не включая фонаря. Это было вполне надежное укрытие.
Он выставил вперед ствол пистолета и приготовился к долгому ожиданию.
* * *
«Трусы! Жалкие трусы, вот кто мы такие!» — продолжала казнить себя Эшли. Сколь бы логичным и обоснованным ни выглядело их решение оставить Майклсона, они с Беном все равно казались ей собаками, трусливо удирающими, поджав хвосты.
Уже пять часов подряд она шла следом за Беном по бесконечно петляющим коридорам лабиринта, и во время коротких остановок, которые они делали лишь для того, чтобы напиться, Эшли постоянно слышала преследовавшие их звуки. Иногда они доносились издалека, иногда, как ей казалось, буквально из-за следующего поворота.
Бен остановился, открутил крышку с фляжки и сделал маленький глоток.
— Ни фига не понимаю! — заявил он, а затем встряхнул фляжку и нахмурился.
У Эшли вода тоже почти закончилась.
— Ты это о чем? — спросила она.
— К этому моменту, — сказал Бен, утерев губы рукавом, — либо мы должны были оторваться от этих неведомых преследователей, либо они должны были нас поймать. А тут какие-то дурацкие кошки-мышки!
— Может, нам пока просто везло?
Звук камня, покатившегося по тоннелю где-то справа, заставил их обоих подпрыгнуть от неожиданности. Бен сморщил нос, словно унюхал нечто зловонное.
— Я доверяю везению не больше, чем этим пещерам.
Сделав крохотный глоток из своей фляжки, которого хватило лишь для того, чтобы смыть пыль с губ, Эшли закрутила пробку.
— Тогда пошли дальше.
Крепко сжимая рукоятку пистолета, Бен пошел еще быстрее, чем раньше. Мышцы на его плечах напряглись в ожидании возможного нападения.
Постоянное ожидание действовало на нервы и Эшли. Что за существа преследуют их? Почему не нападают? Эшли ощутила растущую панику. Ей почти хотелось, чтобы неведомый враг появился, тогда с ним по крайней мере можно было бы вступить в схватку. Лучше драка, чем этот бег в неизвестность и страх перед нею!
В течение следующего часа они прошли еще по бессчетному числу тоннелей. Одни вели вверх, другие — вниз, третьи заканчивались каменными завалами. В каких-то было светло от люминесцентного лишайника, в каких-то царила непроглядная темень.
Бен не выпускал из руки свой серебряный компас и постоянно сверялся с ним.
— Мы идем не туда, — заявил он, посмотрев на компас в очередной раз. — Мы удаляемся от базы Альфа.
— А разве у нас теперь есть выбор?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пещера - Джеймс Роллинс», после закрытия браузера.