Читать книгу "Другая сторона времени - Фредерик Пол"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она перевернулась на спину, чтобы посмотреть на плескавшихся на мелководье Пэтрис и Розалину. Пэтрис все еще держала в руке металлический прут, и на мгновение у Пэтси шевельнулась мысль, не слишком ли опрометчиво она поступила, удалившись от остальных. Мало ли что может случиться…
Она огляделась вокруг… и увидела над водой три или четыре пары глаз.
Пэтси вскрикнула и изо всех сил погребла к берегу. Доносящиеся оттуда крики подгоняли ее. Доплыв до берега, Пэтси встала на ноги. Мартин уже стоял по колено в воде, ожесточенно тыкая во что-то копьем. Глаз видно не было, но вода вдруг забурлила, как будто там двигалось нечто большое. Пэтрис помогала Розалине выйти из реки, и когда она оглянулась, Пэтси заметила выражение паники на ее лице.
Она побежала к ним по берегу, задержавшись на секунду, чтобы схватить прут, лежавший возле одежды. Мартину могла понадобиться помощь.
Помощь действительно требовалась. Что-то огромное и серое восстало из воды за спиной генерала, он крикнул — слов Пэтси не разобрала — и упал лицом вперед.
— О Боже! — вырвалось у Пэтси. — Оно его схватило!
Пэтси не колебалась. Она вбежала в воду, где лежал Мартин, заметив рядом с ним какое-то пятно. Кровь? Чья? Неужели Мартина? Нет, пятно было в стороне, там, где еще бурлила вода. Деласкес не шевелился. Мертв? Пэтси попыталась представить себе, каково это — быть убитым, умереть вот так, внезапно, без предупреждения…
Может, он еще не умер?.. Не выпуская прут, Пэтси ухватила Мартина за длинные жесткие волосы и попыталась вытащить из воды. Генерал весил вдвое больше, чем она. Пэтси едва удалось сдвинуть его с места. Время уходило; если амфибия и не убила Мартина, он может утонуть. На помощь пришла Пэтрис, и они вместе вытащили Деласкеса на берег.
Пэтси снова вошла в воду, держа копье наготове и наблюдая за расплывающимся по поверхности пятном. Какое-то существо уже вылезло на противоположный берег. Хорошо, облегченно подумала Пэтси, оно удирает. Существо не было похоже на гиппопотама, скорее, на моржа. Выбравшись на сушу, оно поползло прочь, усиленно работая ластами. Потом остановилось, повернулось, посмотрело на Пэтси выпученными глазами и вдруг подалось вперед, зачерпнуло ластами ил и, вылепив «пирожок», запустило им в Пэтси.
Комок упал, не долетев до берега, и Пэтси чуть не рассмеялась от такого жалкого проявления враждебности. Оно напугано не меньше, чем мы, подумала она. Ей и в голову не пришло, что врагов может быть несколько.
Пэтси даже не заметила того, который подобрался сзади. Она вообще ничего не увидела, только ощутила прикосновение чего-то холодного к спине и резкую боль от электрического шока. Вот когда Пэтси Эдкок получила ответ на свой вопрос и узнала наконец, что чувствует тот, кто умирает.
ДЭН
Держась за руки, они прошли не более сотни метров. Потом обняли друг друга за талию и не спеша двинулись дальше, не исследователи, а влюбленная парочка. При этом ни Дэн, ни Пэт не позабыли о цели своей прогулки: разведать местность. Даннерман заметил, что тропинка, по которой они шли, хорошо утрамбована ногами каких-то существ. Впрочем, похоже, в последнее время ею пользовались не часто, потому что кое-где она уже заросла колючей травой.
Пэт первой обратила внимание на то, что деревья очень напоминают вишню, хотя ягоды на них покрыты жесткими чешуйками и смахивают скорее на маленькие ярко-красные ананасы. Даннерман указал на высокий холм, поднимавшийся слева от них на добрую сотню метров.
— Можно подняться и как следует оглядеться. Но только в следующий раз.
При этом оба знали, что больше всего их интересует отнюдь не география, и когда Пэт посмотрела на Даннермана, тот, разумеется, поцеловал ее. Теперь вопрос заключался только в том, кто раньше избавится от одежды. Они не теряли время зря. Недели вынужденного воздержания и чрезмерной близости сделали ненужными какие-либо прелюдии.
Потом, когда все закончилось, Даннерман приподнялся, опершись на локоть, и посмотрел на Пэт.
— Знаешь, я много думал об этом, когда мы были детьми.
— Я тоже, — сказала она, притягивая Дэна за уши, чтобы поцеловать. — Но сейчас здесь не очень удобно. Только не отпускай меня, подожди. В следующий раз надо взять с собой одеяло. Трава ужасно колючая.
Они прошагали еще немного по тропинке, вспомнив, что в их обязанности входит поиск всего мало-мальски интересного. Ничего особенного обнаружить не удалось. Потом Дэну пришло в голову, что, возможно, не следовало уходить так далеко от остальных — Чудик мог вернуться, и тогда им придется всерьез обдумать его безумный план по захвату базы Возлюбленных Руководителей. С другой стороны, Чудик может и не вернуться. Тогда нужно будет думать хотя бы о том, как выжить. Но сейчас ему было хорошо и рассуждать о таких делах совсем не хотелось.
Так замечательно Дэн давно уже себя не чувствовал, наверное, с тех пор, как они отправились на «Клипере» к «Старлабу». А возможно, и намного дольше.
Наконец Пэт сказала:
— Может быть, вернемся?
Даннерман недоумевающе посмотрел на нее.
— Ты так думаешь? Я полагал, что… мы могли бы…
— Конечно, могли бы. — Она погладила его по плечу. — И можем. Не обязательно здесь. Возле юрт вполне хватает милых, уютных местечек, так что всегда можно уединиться и… — Она остановилась и удивленно посмотрела на него. — В чем дело?
— Ну… это не очевидно, — ответил он. Пэт громко рассмеялась.
— Ох, Дэн-Дэн. Неужели ты думаешь, что там есть хоть одна живая душа, не догадывающаяся о том, что мы здесь делаем? Пойдем. Давай посмотрим, сможем ли мы вернуться, не заблудившись.
Конечно, они не заблудились, потому что не удалялись от хорошо заметной тропинки, и конечно, Пэт была права. Даннерман без проблем переключился на другое. Приятное ощущение недавней близости не ушло, но он не забыл сорвать несколько ярко-красных ягод, чтобы отнести в лагерь, и снова мысленно вернулся к составлению планов на тот случай, если Чудик все же принесет обещанное оружие.
Подготовка и опыт работы в Бюро приучили Дэна к тому, чтобы всегда смотреть в будущее, просчитывать шансы, рассматривать варианты. Если, несмотря ни на что, им все же придется вступить в бой с машинами хоршей, то первое, что понадобится, это информация. Необходимо знать, в чем уязвимость противника, его слабые стороны, нужно подумать, как применять полученное оружие. Наверняка генерал и Джимми Лин сумеют разобраться с любым вооружением, но вот женщины…
— Пэт? — спросил он. — Как тебе удавалось управляться с тем пистолетом, который ты носила на Земле?
Пэт не слушала. Что-то совсем другое привлекло ее внимание.
— Слышишь? — с внезапным беспокойством спросила она. Но Дэн уже уловил доносившиеся издалека крики и, не ответив Пэт, побежал.
Когда Дэн и Пэт добежали до заводи, картина, представшая перед ними, была совсем другой, далекой от мирной идиллии, в которой они пребывали последний час.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Другая сторона времени - Фредерик Пол», после закрытия браузера.