Читать книгу "Нечаянная радость - Робин Карр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все ты знаешь. — Он улыбнулся и снова склонился к ее губам, а она подумала — какого черта! Его губы были мягкими и сладкими, и замечательно уже одно то, что они оставались друзьями все лето, и сейчас, осенью, он не настаивает на дальнейшем.
— Почему ты не продвигаешься дальше? — спросила она его в паузе между поцелуями.
— Потому что ты не готова. Или ты хочешь сказать, что уже готова?
— Нет, — ответила она.
— Вот, именно поэтому. Я буду готов тогда же, когда и ты. — И он поцеловал ее немного более долгим поцелуем, чем всегда, время от времени касаясь губами ее шеи, щеки, ушка, глаз. Если и остальное он делает хотя бы вполовину так же хорошо, как целует, об этом и подумать страшно!
Касси вывела Стива на прогулку вдоль реки и гуляла, наверное, час, глубоко погрузившись в раздумья. Когда Стив выбился из сил, а сама Касси окончательно зашла в тупик, она позвонила Джулии и попросила разрешения заглянуть к ней. Семейство только что вернулось с аттракционов, и Джулия пригласила ее зайти прямо сейчас.
Касси, быстро постучав, зашла в незапертую дверь. Стив вбежал в дом и быстро нашел Тесс, свернувшуюся на своем коврике у двери в сад. Джеффи дремал прямо в гостиной на диване, в футболке и спортивных шортах. Должно быть, они с Билли еще и погоняли в футбол в парке. Джулия возилась на кухне.
— Как у вас дела? — спросила Касси с ходу.
— У малышей час отдыха, и Джеффи тоже сморило — Билли его умотал.
Касси склонила голову набок и прислушалась. Из дальней комнаты доносились взрывы детского смеха, стук мяча, пищала какая-то игрушка.
— Это у вас называется часом отдыха?
— Да, тихим часом это не назовешь. Они там по стенкам прыгают. Хотела на них прикрикнуть, да что толку — главное, что они в своей комнате и не доставляют мне хлопот целый час, и то хорошо.
— Чем занимаешься?
Джулия одной рукой указала на яблоки, другой на миску с мукой и еще какими-то ингредиентами:
— Собираюсь испечь Билли яблочную шарлотку, надеюсь, что правильно помню рецепт. Давно уже ничего такого не готовила.
— Что-то отмечаете?
— Просто хочу приготовить полноценный ужин. Хочешь, присоединяйся.
— Спасибо, я лучше в другой раз. Как ваш новый бюджет, оправдывает себя?
— Он чудо, — ответила Джулия. — Я так долго покупала все самое дешевое, что мне даже не надо бояться его превысить. Я за две недели скопила на день рождения Джеффи, он у нас через месяц именинник. Теперь откладываю на Рождество. И это еще помимо сберегательного счета — теперь он у нас тоже есть. — Она глубоко вздохнула. — Маленький, но чудесный. Ты ведь хотела бы получить на Рождество от любимой подруги что-нибудь получше неизменной красной свечки?
— Мне ничего лучшего не надо, — сказала Касси. — Давайте разбирайтесь с долгами, а потом махнем в Париж.
— А пока как насчет того, чтобы пообедать завтра на заливе? — спросила Джулия. — Или в Плезервилле? Возьмем только твою машину. — Она выбрала яблоко и принялась его чистить. — Какие у тебя планы на завтра?
— Собираюсь поужинать с Уолтом. И его родителями.
— Да ты что? — удивилась Джулия. — Это становится очень интересно.
В окно гостиной Касси увидела, как Билли лезет наверх по приставной лестнице. Наверное, чинить что-нибудь. Прежде у него совсем не оставалось времени на работу по дому.
— Это более чем интересно. Я еще не бывала в такой ситуации и очень волнуюсь.
— Почему?
— Ну, в общем, вот какое дело. Уолт очень хороший парень. С ним легко, интересно разговаривать — у него множество забавных историй в запасе о том, как они жили в детстве в развалюхах, которые приобретал его отец. И как он восемнадцать месяцев путешествовал по стране на мотоцикле, со спальным мешком. Не только это, конечно, он всегда спрашивает о моих делах и абсолютно все запоминает, так что потом может поинтересоваться: «Как поживает твоя подруга Джулия и трое ее малышей?» или «Как перенесла Бет последний сеанс химиотерапии?» Он просто необыкновенно чуткий, внимательный.
— Ты видишь в этом проблему? — Джулия приподняла брови.
— Вот именно что проблему. Как объяснить, что человек нравится тебе настолько, что ты и представить не можешь, как проживешь неделю без ужина с ним или поездки на его байке, — и в то же время не можешь представить себе его как спутника жизни?
— Тебе нравятся эти ваши поездки?
— Как ни удивительно, я от них просто в восторге. Я за последние несколько месяцев узнала наши места так, как не узнала за предыдущие двадцать лет. Я попробовала это как эксперимент и никак не ожидала, что настолько увлекусь.
— Судя по всему, у тебя появился на этот раз действительно стоящий парень, — улыбнулась Джулия.
— Я не хотела, чтобы он стал моим парнем, — сказала Касси. — И вообще раньше все бывало у меня совершенно по-другому. Раньше, встретив парня, я начинала мечтать, переполнялась глупыми надеждами, всякими нелепыми ожиданиями. С Уолтом все совсем не так. Я хотела, чтобы мы просто оставались добрыми приятелями, но… Джулия, я встречаюсь с ним с июня, и все это время мы с ним только целовались.
— Правда? Все четыре месяца?
— Да! Я не была уверена, что нам стоит и этим заниматься, но устоять не смогла. Все-таки я женщина, и не могу совсем обойтись без романтики.
— Ну и что, умеет он целоваться?
— Еще как! Раньше я, едва узнав человека, считала, что влюблена по уши, и, если у нас не складывалось, страдала ужасно. Могла десять раз позвонить ему первая, пока не понимала, что он мне звонить не собирается. Покупала своим парням подарки, целовалась уже на втором свидании и прыгала в постель на четвертом… А сейчас — я стараюсь не слишком сближаться с ним, но это оказывается сильнее нас. И что делать, я прямо не знаю. — Она тяжело вздохнула. — Целоваться он умеет так же хорошо, как и разговаривать. А разговаривать с ним — одно удовольствие.
— Неужели он даже не пытался залезть тебе в блузку?
— Он сказал, что я еще не готова, а когда буду готова я, будет готов и он, — сказала Касси. — Но кажется, я так и не решусь зайти с ним дальше.
— Тебя не тянет к нему? — уточнила Джулия.
— Нет, тут другое… Я хочу сказать, он очень далек от нашего представления о красивом парне в классическом понимании, вот как Билли, например. Я тебе его описывала — выглядит он непривычно. Но или я привыкаю, или его внешность в самом деле все больше начинает мне нравиться. Я замечаю в нем то одно, то другое. Например, его глаза — у него совершенно потрясающие голубые глаза. Во всем он находит забавную сторону. То и дело смеется, а смех у него такой заразительный и улыбка совершенно очаровательная. Если присмотреться к нему попристальнее, представить без всех этих его волос и татуировки, то видишь, что он очень даже красивый… — Она потрясла головой. — Нет, надо кончать с этим, пока у нас не зашло слишком далеко…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нечаянная радость - Робин Карр», после закрытия браузера.