Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » За пригоршню чар - Ким Харрисон

Читать книгу "За пригоршню чар - Ким Харрисон"

234
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 145
Перейти на страницу:

Грохнул выстрел, затрещало дерево — я отвлеклась на звук, ивервольф отбросил меня в сторону.

— Чертова тварь! — крикнул он, наводя на меняружье. У него за спиной в ужасе замер Дженкс. Второй вервольф уже валялся унего возле ног, но ко мне он уже не успевал.

Эхом громыхнул выстрел, и целившийся в меня вервольфдернулся. Сердце заколотилось, я в панике ждала боли.

Но вервольф повернулся, и я в изумлении уставилась на дыру унего в спине. Потом взгляд перешел на Ника, прислонившегося к стене с карабиномв руках.

— Нет, Ник! — пролаяла я, но он прицелился опять,с белым лицом и трясущимися руками, и выстрелил во второй раз. Ружье вервольфаразрядилось, когда в него ударила пуля, но прицелиться он уже не успел. Второйвыстрел Ника попал точно ему в шею. Я отпрыгнула: вервольф упал, кашляя изахлебываясь собственной кровью, пальцами раздирая себе горло.

Господи Боже! Ник его убил.

— Чертовы гады! — крикнул с земли Ник — он упал ототдачи. — Я вас всех перестреляю, всех сукорылых гадов! Всех… — Онсудорожно вздохнул. — Всех убью… — И он всхлипнул и зарыдал.

Я в испуге глянула на Дженкса. Пикси стоял у дерева, тожебледный и испуганный.

— Всех убью… — сказал Ник, поднимаясь начетвереньки.

Я медленно подошла к нему. Я волчица, а не вервольф. В меняон не выстрелит, так ведь?

— Хорошая девочка, — сказал он, когда я ткнулась внего мордой. Он вытер лицо и погладил меня по голове, совершенно измученный. Ондаже позволил мне оттащить от него ружье, я часто задышала, высунув язык, отгорького вкуса пороха. — Хорошая девочка, — пробормотал он, вставая иковыляя вперед.

Дженкс, хоть и явно не хотел к нему подходить, все же помогему забраться в кузов джипа, и Ник там рухнул на пол. Дженкс бесцеремонновыбросил из кабины бесчувственное тело, и я вскарабкалась на пассажирскоесиденье, стараясь не замечать, что тот, которого подстрелил Ник, наконец затих.Дженкс завел машину, и после нескольких рывков, пока он осваивал практическиенавыки обращения с рукояткой передач, мы выехали на дорогу. Я ткнула носомрацию, и Дженкс ее включил на прием.

Ветер отдувал чуб Дженкса; пикси глянул на меня.

Он не сможет плыть, — прошептал Дженкс. — И амулетот холода у нас только один.

Я смогу плыть. — Ник закрыл лицо руками, а локтипоставил на колени.

Где-то у них должна быть пристань, — сказал Дженкс,уделив Нику только нервный взгляд. — Хотя, наверное, нас там будут ждать.

Лучше я себя убью, чем дам себя снова поймать, — сказалНик, думая, что Дженкс к нему обращается. — Спасибо, что ты меня вытащил.Спасибо.

Дженкс поджал губы и крепче стиснул руль, меняя передачу икруто поворачивая.

— С юга тянет моторным маслом и топливом, почти с тогоместа, где мы высадились. Наверное, там пристань.

Ник поднял голову, ветер отбросил с глаз его прямые волосы.

— Ты с собакой говоришь?

Глянув на него из-под добытой кепки, Дженкс тут жеотвернулся.

— Она волчица. Додумайся уже, наконец, долбодятел.Тинкины подштанники, на такого тупого верзилу я еще ни разу не налетал.

У Ника брови полезли на лоб, он схватился за борт джипа.

— Дженкс! — прошептал он, еще сильнейбледнея. — Что с тобой стряслось?

Дженкс стиснул зубы, но промолчал. Ник посмотрел на меня.

— Ты не зверь, — сказал он. — Кто это,Дженкс?

Я задрожала, не в силах издать ни звука. Дженкс перехватилрулевое колесо, двигатель чуть не заглох — он сбросил скорость на повороте,забыв переключить передачу.

— Ты в этом мире нафиг никому не сдался, — сказалон. — Как ты думаешь, кто?

Ник судорожно ахнул и соскользнул на пол.

— Рэйчел? — выговорил он, и я увидела, какрасширяются у него зрачки, а потом он вырубился и стукнулся головой о сиденье.

Дженкс бросил через плечо быстрый взгляд.

— Класс. Просто класс, блин. Теперь мне его волочьпридется.

Глава 16

Я пробралась назад к Нику, обеспокоенная его обмороком ивонью болезни. Мы тряслись по предполагаемой дороге к пристани, ветер задувалмне шерсть на уши, «смазывая» звуки, зато расширяя спектр запахов. Вервольфыпереговаривались по радио громко и много, и Дженкс уже знал о гибели Пэм иразрыве союза. Никому, похоже, в голову не приходило, что мы могли украсть джипи слушать переговоры. «Выживалыщики» разделили свои силы — на нашу поимку и наподдержание своего господства на острове, и только это и давало нам надежду.

Дженкс поправил свою вервольфью кепку и замедлил ход подгнусавый говорок Бретта. «Всем командам сохранять соотношение три мохнатых наодного двуногого», — говорил тот. — «Клетка пуста. Они вооружены, унас двое убитых, так что берегите хвосты. Их лодку обнаружить не удалось, ипочти наверняка они пойдут к пристани. Там пусть их ждут в соотношении пять кодному».

Дженкс еще сбавил, сворачивая на короткую травку,пробившуюся сквозь утрамбованную землю. Я вопросительно подняла морду навстречуего обеспокоенным глазам. Почему он остановился?

— Они знают, что мы идем, — сказал он, неуклюжевыполнил разворот в три приема и поехал в обратную сторону. — Стольковервольфов мне в драке не победить. Придется плыть самим.

Сердце у меня подпрыгнуло, я даже заскулила, но Дженкс срешительным лицом нажал на газ.

Я тебе не дам утонуть, — сказал он. — А может, мынайдем, где спрятаться, пока тут все не поутихнет, — добавил он, отличнозная, как и я, что чем дольше мы торчим на острове, тем больше шанс, что наспоймают. Но Ник не приходил в сознание, а мне худо становилось при мысли, чтовесь путь придется грести по-собачьи, даже с учетом перерыва на пробежку черезКруглый остров. Я и в человеческом виде столько не проплыву, а что говорить оволчьем? Все это полный кошмар, но выбираться с острова как-то надо…

Молчать! Всем молчать! — нервно заорал кто-то по радио.Я прижалась к Нику, насторожив уши. — Говорит маяк. У нас проблемы. Сюдадвижутся неопознанные суда. Шесть катеров с причала Макинака, вервольфы изразных стай! — молодой голос захлебывался от волнения. — В камуфляже!Они узнали, что она провалилась, идут ей на выручку!

Да ну? Я как-то сомневалась, что это и впрямь наше спасение,скорее конкурирующая группировка вервольфов решила воспользоваться суматохой.Черт, это значит, Макинак небезопасен!

Пробившийся сквозь треск голос Бретта заставил меня застыть.

— Радиомолчание! Командиры поисковых групп, веспереговоры — по сотовой связи. Найдите их! Если надо — стреляйте на поражение,но не дайте захватить Спарагмоса!

1 ... 62 63 64 ... 145
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «За пригоршню чар - Ким Харрисон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "За пригоршню чар - Ким Харрисон"