Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Танец стали в пустоте. Том 2. Цена долга - Ник Фабер

Читать книгу "Танец стали в пустоте. Том 2. Цена долга - Ник Фабер"

386
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 ... 80
Перейти на страницу:

– Это мой сын!

Крик губернатора эхом отразился от стен.

– Я встречусь с ним один на один. И вы не будете сопровождать меня, майор.

– Сэр, я…

Рука Хьюго сжала рукоять костыля, на который он опирался, так, что у него побелели костяшки пальцев. Майор осёкся, взглянув в лицо губернатору.

– Майор, вы останетесь здесь. Если что-то случится, я позову вас. Если хотите, можете наблюдать. Но войду я туда один.

Под таким напором майор всё же сдался и нехотя кивнул:

– Хорошо, сэр. Но я хочу, чтобы мой протест был зафиксирован официально.

– Да как пожелаете…

Хьюго прекрасно понимал, что майор пытается прикрыть свой зад на случай, если что-то пойдёт не так. Но он не мог винить военнослужащего.

Стуча костылём, который ему выдали в госпитале, Хьюго зашёл внутрь камеры. Нога беспокоила его при каждом движении. Медики хотели дать ему более сильные препараты, но он отказался. Это грозило тем, что сильные обезболивающие могут повлиять на его способность принимать решения, а он не мог себе такого позволить. Поэтому он стоически терпел боль от разорванных выстрелом мягких тканей.

Сделав несколько шагов, губернатор оказался в камере. Дверь за ним закрылась, оставив отца наедине с сыном. Каменная клетка два с половиной на два с половиной метра. У стены металлическая кровать, намертво прикрученная к стенам и потолку. Рядом с кроватью располагался небольшой столик, также прикрученный к стене. У дальней части находился санузел, совмещённый с раковиной.

Франциско сидел на кровати и смотрел в пол. Он не шевелился. Если бы не лёгкое движение его сорочки, Хьюго подумал бы, что его сын даже не дышит.

– Франциско.

Имя, произнесённое хриплым голосом, заставило сидящего перед ним человека едва заметно вздрогнуть. Но это была вся реакция, которой он смог добиться.

– Франциско, – ещё раз произнёс он. – Я хочу знать ответ лишь на один вопрос.

Он облизал разбитые Торвальдом губы. Побои не прошли для губернатора бесследно. Один глаз заплыл и почти не открывался. Всё его лицо превратилось в один огромный и пульсирующий болью синяк.

– Ответь мне. Почему? Почему ты сделал всё это?

Франциско продолжал сидеть, глядя в пол. Он словно не слышал слов отца.

– Столько жизней… Столько людей погибло… Ты мог всё это остановить. Мог поговорить со мной. Мы бы нашли выход из этой ситуации. Почему? Скажи мне, почему ты не пришёл ко мне?.. Сын…

Но Франциско так и не ответил. Ему нечего сказать. Он уже принял решение. Сделал свой выбор. Его слова не могли бы ничего изменить. Что толку лишний раз сотрясать воздух? Он был так близок… Теперь же чувствовал лишь обжигающую ядовитую горечь. И даже не смог бы объяснить, из-за чего испытывал её. Из-за осознания полного поражения или от стыда.

Хьюго покрепче ухватился за костыль и, подойдя к кровати, на которой сидел сын, сел рядом с ним, опустившись на тонкий матрац.

– Сынок… Я… Теперь уже даже я ничего не смогу сделать для тебя. Даже если бы хотел. То, что ты совершил… Я… – Его руки сжались на пластиковой рукоятке. – То, что ты сделал… Знал бы ты, как я хочу ненавидеть тебя за совершённое.

Плечи Хьюго затряслись.

– Твой выбор привёл к смерти стольких хороших людей… Я не стану просить у тебя прощения за то, что будет с тобой дальше, Франциско. Я…

Он вздохнул:

– Я лишь хочу попросить у тебя прощения за то, чего не сделал раньше. Может быть, если бы я больше уделял тебе внимания…

Хьюго не смог закончить фразу. Он испытывал одновременно гнев и сожаление. Его терзали отвращение и любовь к собственному сыну. Даже после всего случившегося сын оставался сыном.

Его мальчиком.

Губернатор посидел так несколько минут, но так и не дождался ответа. Вздохнув, он, скривившись от боли в ноге, поднялся с постели, на которой сидел. Хьюго Вилм сделал всего два шага, направляясь к выходу из камеры.

– Я не смог.

Тихий голос сына прозвучал за его спиной словно могильный шёпот. Хьюго обернулся:

– Что?

– Я не смог…

Плечи его сына дрожали.

– Я пытался. Я так хотел выстрелить… но не смог… Я думал, что жажду этого больше всего на свете. Настоящей свободы… – Франциско словно выдавливал из себя слово за словом. – Но я не смог нажать на курок.

Сын поднял глаза к отцу, и Хьюго увидел блестевшие в тусклом освещении слёзы.

– Видит бог, в тот момент я желал этого больше всего на свете… Но я не смог.

Молодого человека сотрясали рыдания, и он согнулся, трясясь в беззвучном плаче.

Хьюго ещё несколько мгновений смотрел на сына, а затем вышел из камеры.

* * *

30 минут спустя

Том встал из кресла, когда двери в кабинет открылись и вошёл прихрамывающий человек. Он опирался на пластиковый костыль.

– Губернатор.

Том протянул Хьюго левую руку, так как правой губернатор сжимал рукоять костыля. Пальцы протеза осторожно пожали ладонь Вилма.

– Капитан Райн, – кивнул губернатор и заметил, как на мгновение лицо стоящего перед ним черноволосого человека скривилось.

– Временно исполняющий обязанности, – поправил его Том. – Наш капитан погиб во время инцидента с «Винтаном», а старший помощник Вальрен находится сейчас под опекой врачей на борту крейсера. Она тяжело пострадала.

– Сегодня тяжёлый день для всех нас, Райн, – произнёс губернатор, с видимым облегчением усаживаясь в кресло.

– С моими коллегами, Вейл и Серебряковым, вы уже знакомы.

– О да. Я уже сказал им и хочу ещё раз сказать это вам, Том. То, что вы сделали… – Он покачал головой. – Я бы никогда не подумал, что мой сын может быть замешан во всём этом.

– Чужая душа – потёмки, – подметил Серебряков, откинувшись в кресле.

Губернатор кивнул:

– Да. Райн, я лично благодарю вас. Вы и ваши люди своими действиями и решениями вновь спасли мою жизнь и жизнь моих… – Губернатор на едва заметный миг запнулся. – И жизнь моего сына.

Он помолчал несколько секунд.

– Я так понимаю, что вы хотели обсудить со мной ту информацию, которая всплыла во время допроса Франциско, не так ли?

– Всё верно, губернатор, – кивнул Том.

– Насколько мне уже смог объяснить ваш коллега, – губернатор кивком указал в сторону Сергея, – вас это ужасно взволновало. Но я не понимаю почему. Даже если таков был их план, теперь он провалился.

– Это не совсем так, губернатор.

Райн рассказал ему всё, что знал. О предположительном происхождении кораблей, которые уничтожили верденский эсминец. О том, что скорее всего именно эти корабли повинны в многочисленных потерях торговых компаний, как верденских, так и СНП в этом регионе. О захваченном корабле пиратов и информации, которую скрывал его капитан. О том, как прибытие верденских кораблей военно-космического флота может отразиться на происходящем. И о возможной угрозе, которая крылась за всем этим.

1 ... 62 63 64 ... 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец стали в пустоте. Том 2. Цена долга - Ник Фабер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Танец стали в пустоте. Том 2. Цена долга - Ник Фабер"