Читать книгу "Зильбер. Второй дневник сновидений - Керстин Гир"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот именно, – сказал Грейсон и выстрелил.
Но пуля вылетела словно в замедленной съёмке, остановилась перед Артуром и упала к его ногам. Мы с Грейсоном озадаченно переглянулись.
В мыслях я лихорадочно перебирала варианты действий.
Я могла вообразить мистера Ву. Или попробовать самостоятельно обезвредить Артура. Но что это даст, даже если я во сне снова сломаю ему челюсть? Я могла просто выиграть время, пока не…
– И где же этот Генри, когда он так нужен? – спросил Артур.
Было видно, что у него сегодня прекрасное расположение духа. Как и прошлой ночью, он был одет во всё чёрное, и казалось, будто он светится изнутри. Если только свет может быть тёмным.
Я могла бы… сдаться.
– Артур, прошу тебя, – сказала я, пытаясь вложить в свой голос как можно больше искренности, – мне так жаль, что я… причинила тебе боль. Мне жаль, что из-за меня у тебя сломана челюсть и… личная жизнь. Мне очень жаль.
– Нет, ни капли тебе не жаль, – ответил Артур и вытянул вперёд руку. В коридоре вдруг стало ужасно холодно. За долю секунды стены, пол и двери покрылись инеем. На моей футболке тоже появились кусочки льда, а волосы Грейсона побелели от изморози. – Но мне всё равно понравилось, что ты это сказала. Приятно наблюдать за тем, как ты юлишь. Может, встанешь на колени?
Как Артур это делает? Даже руками он не шевельнул. Он стал настоящим мастером. Пол превратился в гладкий ледяной каток. Зубы мои стучали, изо рта шёл пар.
Я должна… жара… огонь… Ужас, как же тут холодно!
– Ты такой… – начал было Грейсон, но ему не удалось договорить до конца.
Лёд сковал его ноги, узорчатые морозные нити обвили всё тело, и оно покрылось толстым слоем льда. Грейсон превратился в ледяную статую с застывшим выражением отчаяния на лице.
Артур довольно улыбнулся.
– А сейчас займёмся тобой, – сказал он и повернул ко мне своё ангельское личико.
Неужели я действительно верила в то, что демонов не существует? Артур, правда, не имел древнего вавилонского происхождения, но в его демонической природе сомневаться не приходилось.
Как я только могла допустить мысль о том, чтобы сдаться? Надо было бороться до конца – вот единственный ответ злу. Но сейчас для этого было уже слишком поздно, потому что мои ноги постепенно покрывались льдом. Лёд проникал до самых костей, так глубоко, что я даже думать не могла о тепле и огне.
Единственное, что я по-прежнему могла делать, так это глядеть на Артура во все глаза.
– Артур, пожалуйста! – прошептала я ледяными, посиневшими от холода губами. – Не причиняй вреда моей сестре. Не нужно.
Артур только рассмеялся.
– Подумай о чём-нибудь тёплом, пока меня не будет, – сказал он, открыл дверь Мии и исчез в её сне, больше не удостоив меня даже взгляда.
Статуя Грейсона рядом со мной с диким звоном разбилась на тысячу мельчайших льдинок, которые раскатились по полу и засверкали в молочном свете. Грейсон исчез.
О нет! Нужно было срочно что-то делать! Каждая секунда дорога.
Я постаралась взять себя в руки и сконцентрироваться. Я уговаривала себя, что сила воображения Артура не имеет надо мной никакой власти, особенно сейчас, когда он уже ушёл. Но пока мне наконец удалось растопить лёд и снова нагреть тело до нормальной температуры, прошло примерно полминуты. Драгоценные секунды, в то время как Мия уже находилась в опасности, а у меня не было ни малейшей идеи, что именно я должна теперь делать. Наконец я почувствовала, что мой мизинец снова может шевелиться, за ним рука, а затем и всё тело. Когда я проскользнула в дверь Мии следом за Артуром, Генри поблизости всё ещё не было.
И вот я оказалась здесь. Перебегала из комнаты в комнату, проходила сквозь бесчисленные двери, а драгоценное время при этом тратилось зря.
Ну почему бы мне сейчас попросту не проснуться?
Я несмело приоткрыла очередную дверь. Бежать у меня уже не было сил, да и вообще, разве важно, насколько быстро я металась по сну Мии. Этот лабиринт не имел ни начала, ни конца, в каком бы направлении я ни двигалась.
Но на этот раз я оказалась не в новом пустом помещении, а в комнате Мии.
Прекрасную, восхитительную долю секунды мне казалось, что я наконец-то проснулась, но затем мне стало ясно, что в этой комнате кроме меня уже есть одна Лив. Она полулёжа спала в Мииной кровати.
Мия сидела рядом с воображаемой Лив и разговаривала с кем-то, кто стоял у окна.
Грейсон. Руки он засунул в карманы брюк, на лице широкая, тёплая улыбка.
Не успев даже повернуть голову, я уже знала, что это был вовсе не Грейсон. Конечно нет.
– Ты как раз вовремя, Лив, – сказал Артур голосом Грейсона. Кажется, он меня ждал. – Как жаль, что ты всего лишь картина на стене и ничего не можешь, кроме как наблюдать.
«Это неправда!» – хотела закричать я, но слова застряли у меня в горле.
Я растерянно оглядела себя: руки мои состояли из мельчайших мазков нежно-коричневого цвета, я вся была нарисована. А когда я снова подняла голову, моя фигура застыла как раз в той же позе, в которой несколько минут назад застывала я ледяная, только на этот раз мне пришлось превратиться в портрет, написанный маслом.
– Тсс-с! – Артур-Грейсон укоризненно покачал головой. – Картины говорить не умеют. Но как же прекрасно снова работать с человеком, фантазия которого превышает мою!
Он вставил меня в золотую раму и повесил на стену рядом с дверью, всё ещё не отходя от окна. Все эти манипуляции он проделал очень быстро. Мия даже не посмотрела в мою сторону, скорее всего, она даже не заметила, как я вошла.
– Хм… – Артур оглядел меня карамельно-коричневыми глазами Грейсона. – Довольно миленько получилось. Но как же мы её назовём? «Девочка в страхе»? Или нет, лучше «Девочка побеждена. Холст, масло». Великолепно!
Я не картина. В моих сосудах течёт кровь. Это всего лишь сон, и я могу быть тем, кем захочу. Я не картина.
Но я была картиной, побеждённой и скованной, и при этом вынуждена была слышать, как Артур обращается к Мии.
– Знаешь, этажом выше есть потайная комната, – сладким голосом сказал он. – Предыдущие владельцы дома оставили там столько загадочных вещей, в которых я никак не могу разобраться.
Мия тут же заинтересовалась.
– Можно мне взглянуть? – спросила она и попыталась выбраться из кровати.
– Погоди, – сказал Артур-Грейсон и указал на её ногу. – Сначала развяжи узел, иначе разбудишь Лив…
– О, ты прав. – Мия с сомнением окинула взглядом спящую «Лив». – Но ей наверняка будет тоже очень интересно поглядеть на потайную комнату. Разбудим её?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зильбер. Второй дневник сновидений - Керстин Гир», после закрытия браузера.