Читать книгу "Флибустьерские волны - Александр Бушков"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Капитан, пожимая плечами и бормоча что-то, стал проворновзбираться в рубку. Мазур за ним не последовал – не стоило соваться под прицел,в этом вороньем гнезде он был бы как на ладони. Он хорошо знал, что такоеснайперы САС – и потом, нужно было в темпе забрать пожитки...
Он успел к люку как раз вовремя – якорная цепь дрогнула, слязгом поползла наверх. Рывками развязывая узлы, Мазур один за другимподхватывал мешки с аквалангами, укладывал их у борта.
Палуба под ногами чуть вздрогнула, забурлила вода подфорштевнем – теплоход двинулся предписанным курсом. Не было нужды торчать укапитана над душой, если взбрыкнет, всегда успеется призвать его кповиновению...
По борту, обращенному к открытому морю, Мазур перебежал накорму и, стоя так, чтобы его от снайперов и наблюдателей загораживаланадстройка, смотрел на город – россыпь огней и мельтешащих разноцветных реклам.Дорогие увеселительные заведения, надо понимать, работали в обычном режиме.Интересно, каким будет следующий ход спецов из британского «антитеррора»?Должны же они что-то предпринять в изменившихся условиях...
Так-так... В небе послышалось отдаленное тарахтение, и Мазурпочти сразу же высмотрел на фоне звезд источник шума. Небольшой вертолет – небоевой, гражданский, обычная стрекозка со стеклянным пузырем кабины – поднялсяоткуда-то с набережной и держался примерно в километре позади, на высоте метровпятисот. Ну что же, логично. Следить на моторках не особенно и сподручно, авертушка надежно висит на хвосте...
Он свистнул в два пальца, и, когда на палубу выскочилиВикинг с Пешим-Лешим, одной фразой объяснил задачу. Сам направился вкапитанскую каюту за самым доверенным человеком Аугусто.
Распахнув дверь, присвистнул без малейшего сочувствия.Усатый молодчик извивался на полу, тщетно пытаясь прикрыть наиболее деликатныечасти своего тела, а блондиночка, очаровательная растрепанная мисс Фурия, пылаянешуточной жаждой мести, неумело пинала его, от чего не было особого толку,потому что она так и осталась босиком. «Молодежь, – не без превосходстваподумал Мазур. – Только пальчики себе собьешь, заинька, Пяткой надо,пяткой, да ты босиком...»
Но не было времени ее учить, и он, сграбастав прелестноесоздание в охапку, утихомирил не без труда. Блондиночка воинственно выдираласьи пробовала неумело ругаться – судя по неуклюжести попыток, у нее не былопрежде особенной практики.
– Тихо-тихо-тихо, – сказал Мазур, ухмыляясь. – Этоуже неспортивно.
– А вы знаете, что он собирался делать? – огрызнуласьона, барахтаясь. – Я дочь сенатора США, а этот скот хотел, чтобыя....
– Трусики и лифчик подберите, – сказал ей Мазур наухо. – Они на полу валяются. Неприлично...
Отчаянно ойкнув, она перестала барахтаться. Мазур ееотпустил и, глядя, как она кинулась подбирать вышеупомянутые детали туалета,спросил с любопытством:
– Я так понимаю, мне не дождаться горячего поцелуя вблагодарность за спасенную добродетель?
– Все вы одинаковые, – огрызнулась она, зажимая вкулаке свои невесомые кружевные причиндалы. Не сердито, впрочем, огрызнулась,помнила добро. – Мужчины...
– Мисс, нам, военным, свойственно чувствопрекрасного, – сказал Мазур. – И даже некоторые началаэстетики...
– Спасибо, – запоздало спохватилась она. – Вы,правда, так лихо его скрутили... Я про вас обязательно расскажу папе.
– Майор Джонс, – сказал Мазур, лихо отдавая честь наамериканский манер. – Дэвид Джонс, рота «С».
«Пусть ищут, – подумал он, – пусть голову ломают.Всех, кто был на корабле, наверняка не менее суток будут допрашивать, вымучиваявсе, что они видели и запомнили – а что они, собственно, видели и запомнили? Дани хрена почти, нескольких субъектов с испачканными рожами, болтавших наклассической американской мове...»
– Оденьтесь, – сказал Мазур. – А я доставлюэтого скота куда следует. И оставайтесь в каюте, ладно? Ничего некончено...
Он развязал тот конец веревки, что спутывал ноги пленника,поставил его вертикально и подтолкнул к двери. Гнал по коридору, не церемонясь,пинками и подзатыльниками, поскольку это ничуть не нарушало инструкций далекойродины...
Викинг уже опускал большую спасательную шлюпку, повисшуювровень с бортом. Пеший-Леший гнал перед собой двух спутанных по рукамреволюционеров – ну вот, вся восьмерка в сборе, чтоб они сдохли ещемаленькими...
Мазур посмотрел в небо. Вертолет надоедливо жужжал,прекрасно различимый в лунном свете, на фоне блистающего звездного неба – не тапогодка, чтобы остаться невидимкой...
Оглянулся. Они достаточно уже удалились от города, чтобынадежно пропасть из пределов досягаемости любых ночных биноклей и ночных жеоптических прицелов. Вертолет назойливо зудел, снизившись метров до трехсот, ноот него особенных неприятностей ждать не приходилось: в такую птичку втиснетсясамое большее два-три человека. Там только наблюдатели, снайпера нет,один-единственный снайпер на такой вот пташке – совершеннейшая бессмыслица вданных конкретных условиях. Не исключено, что вслед теплоходу вышли моторныелодки, но их пока что не видно, так что и с этой стороны нечего опасаться.
Вот теперь можно было безбоязненно подняться в рубку, чтоМазур и сделал. Хмурый капитан стоял у штурвала с видом человека, отчаявшегосячто-либо понять.
– Ну, и что дальше? – спросил он не без сарказма.
– Подождите... – сказал Мазур.
Посмотрел на темный берег, на вертолет, быстренько проделалв уме последние расчеты. И сказал твердо:
– Пройдите еще полмили. Потом командуйте «стоп машина»,отдавайте якорь и спокойно ждите, когда прибудут власти.
– А вы?
– А я повезу пленных.
– Ничего не понимаю...
– Простите, капитан, но вы сугубо штатский человек, –сказал Мазур. – И логику американского спецназа вам не понять, уж непосетуйте. Я просто не могу вам ничего объяснять... Скажете только, что наборту был майор Джонс с командой, рота «С». Этого достаточно. Все кончилосьблагополучно, зачем же вам что-то понимать, ломать голову? Удачи. Запомните,через полмили...
Когда теплоход остановился и заскрежетала якорная цепь,Мазур спокойно распорядился:
– Грузите этот сброд.
Его приказ выполнили практически моментально, орудуяприкладами захваченных автоматов и кулаками. На призывный свист из салонавыскочил Лаврик, прыгнул в шлюпку. Мазур поднял свою «Беретту» и чесанулдлинной очередью по назойливому вертолету.
Он вовсе не собирался никого сбивать, пули попали туда, кудаон и целился – в длинные и широкие металлические полозья. От них веерамибрызнули искры, вертолет шарахнулся в сторону, словно ворона, в которуюшваркнули булыжником, помчался прочь над самой водой, и от соглядатая ониизбавились.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Флибустьерские волны - Александр Бушков», после закрытия браузера.