Читать книгу "Дар - Даниэла Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что это он вдруг проявляет такую заботу о ней? Она не знала,что это постарались Уиттейкеры, убедив ее родителей в том, что Мэрибет не стоитехать одной в автобусе после того, как она еще не совсем оправилась от родов.
И в первый раз мама заступилась за нее и упросила отцапоехать за Мэрибет самому.
— Это будет в следующие выходные, если тебя этоустраивает.
— А Ноэль тоже приедет? — с надеждой спросилаМэрибет.
— Посмотрим, — уклончиво ответил отец.
— Могу я поговорить с мамой?
Он больше ничего не сказал и молча передал трубку жене.
Услышав голос дочери, Маргарет расплакалась. Ей хотелосьузнать, все ли у нее в порядке, как прошли роды, как выглядит девочка и похожали она на Мэрибет.
— Она очень красивая, мама, — ответила Мэрибет, ислезы покатились по ее щекам.
Томми осторожно вытирал их. — Она такая хорошенькая!
Женщины поплакали, а потом трубку выхватила Ноэль, и по ееголосу Мэрибет поняла, как соскучилась по ней младшая сестра. Их разговорпоказался бы стороннему слушателю бессвязным обменом возгласами, восклицаниямии обрывками отдельных фраз.
Ноэль перешла в средние классы и не могла дождатьсявозвращения Мэрибет. Она поразилась тому, что старшая сестра будет учиться ввыпускном классе, когда вернется домой.
— Ладно, веди себя хорошо. Я скоро приеду, —сказала Мэрибет сквозь слезы, радуясь, что ей удалось поговорить с сестрой;
Может быть, Лиз и права — ей стоит вернуться домой хотя быдля того, чтобы увидеть их всех, как бы трудно ей ни было жить с родителямипосле всего, что произошло.
В конце концов Мэрибет повесила трубку и сказала Томми, чтородители приедут за ней в ближайшие выходные.
Следующие дни пролетели быстро — Мэрибет окончательно отошлапосле родов и сделала все необходимые приготовления к отъезду. Лиз взяла наработе отпуск по уходу за ребенком и проводила с дочкой все время, наслаждаясьматеринскими заботами. У Мэрибет не хватало духу даже просто наблюдать за этим,и в конце концов она поняла, какое счастье приносит женщине материнство, нокакое это трудное счастье.
— Я бы не справилась со всем этим, Лиз, — честнопризналась она, ошеломленная тем количеством работы, которое проворачивали рукиэтой женщины.
— Если бы понадобилось, смогла, — с улыбкойсказала Лиз. — В один прекрасный день так и будет. У тебя же будуткогда-нибудь свои дети. В нужное время… и от любимого мужа. Тогда ты будешь кэтому готова.
— Да, сейчас я еще не была готова, — подтвердилаМэрибет.
Может быть, если бы это был ребенок Томми, все было быиначе. Но ей казалось странным привязаться к ребенку Пола и начать жизнь стакой чудовищной ошибки. Мэрибет задавалась вопросом, смогла бы она с этимсправиться, но тут же одергивала себя.
Она решилась оставить ребенка и уехать, и это было безумнотяжело сделать, хотя Мэрибет знала, что вверила судьбу дочери в надежные руки.Одна мысль о расставании с Томми разрывала ей сердце; оставить Лиз и Джона былотоже очень трудно, не говоря уже о Кейт.
Мэрибет часто плакала по малейшему поводу, и каждый деньпосле школы Томми старался как-нибудь ее развлечь. Они подолгу гуляли, ездилина озеро и со смехом вспоминали, как он толкнул ее в воду и обнаружил, что онабеременна. Съездили они и на кладбище, чтобы убрать рождественскую елку Энни.
Они обошли все места, где бывали раньше, стараясь запомнитькаждую минуту, каждое место, каждый проведенный вместе день.
— Я уверена, что вернусь сюда, — сказала она, иТомми посмотрел на нее долгим взглядом, страстно желая повернуть колесо временивперед или назад — только бы пропустить этот тяжелый момент расставания.
— Если ты не приедешь, я сам к тебе нагряну. Всеостается в силе, Мэрибет. Мои чувства к тебе никогда не изменятся.
Они оба верили в это в глубине души. Их любовь должна быластать мостом между прошлым и будущим. Теперь им нужно было только выждать какое-товремя и повзрослеть.
— Я не хочу, чтобы ты уезжала, — повторил он,глядя в ее глаза.
— Я тоже не хочу покидать тебя, — прошепталаона. — Я поступлю в колледж здесь.
Или в другом месте. Мэрибет не была уверена, стоит ли ейжить в такой близости со своим ребенком. Но и Томми ей терять не хотелось.Неизвестно, что им готовит будущее, хотя сейчас им казалось, что стольдрагоценное для них чувство не уйдет никогда.
— Я приеду к тебе, — поклялся он.
— Я тоже, — ответила она, уже в который раз борясьс подступающими слезами.
Но вот неотвратимый день отъезда наступил. Родители Мэрибетприехали на новой машине, только что прошедшей ремонт в мастерской отца. Ноэльони тоже привезли; девочка так умоляла их взять с собой, что они не смогли ейотказать.
Она сильно выросла, и Мэрибет кинулась к ней в объятия, кактолько увидела ее. Сестры долго стояли обнявшись, и Мэрибет показалось, что всеосталось по-прежнему и ничего не изменилось.
Уиттейкеры пригласили Мэрибет и ее родных на ленч, нородители сказали, что им нужно возвращаться.
Маргарет смотрела на свою дочь полными сочувствия исожаления глазами, словно прося у нее прощения за все, что не смогла ей дать.
У нее не хватило на это смелости, и теперь ей было стыдно,что кто-то позаботился о Мэрибет вместо нее.
— Как ты себя чувствуешь? — осторожно спросилаона, как будто боялась прикоснуться к своей дочери.
— У меня все хорошо, мама.
Мэрибет выглядела прекрасно и показалась материповзрослевшей — ей можно было дать все восемнадцать. Теперь она была уже недевочкой, а взрослой женщиной.
— Как ты? — спросила Мэрибет, и мама в ответразрыдалась от переполнявших ее чувств.
Потом Маргарет захотела посмотреть на новорожденную и,увидев малышку, снова расплакалась. Она сказала, что девочка как две капли водыпохожа на маленькую Мэрибет.
Отец погрузил вещи Мэрибет в машину, и все стали прощаться,а она стояла на ступенях дома, чувствуя, как на сердце ее ложится камень.
Никому ничего не сказав, Мэрибет поспешно вернулась в дом,взяла из кроватки Кейт и крепко прижала ее к себе, не стыдясь своих слез.
Девочка безмятежно спала, совершенно не подозревая о том,что происходит вокруг, о том, что что-то важное уходит из ее жизни навсегда.Мэрибет знала, что никогда не вернется к Кейт в качестве матери. Она понимала,что в жизни не может быть никаких гарантий — только обещания и произнесенныешепотом клятвы.
— Ну вот, я уезжаю, — прошептала Мэрибет на ушкоспящему ангелочку. — Всегда помни, как я тебя люблю, — добавила она,и девочка проснулась и посмотрела на нее, словно пытаясь понять, что ейговорят. — Когда я вернусь в следующий раз, я уже не буду твоей мамой… яуже даже сейчас тебе не мама… Расти умницей и заботься о Томми — ради меня.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дар - Даниэла Стил», после закрытия браузера.