Читать книгу "Жена Его Сиятельства - Делия Росси"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Какая измена, дед? - мрачно хмыкнул Эррол. - Не говори ерунды. Все знают, что Джулия умеет пользоваться порталами, вот и пусть думают, что она сама покинула Эшен.
- Не считай Совет глупее себя!
Глаза лорда Джона гневно блеснули.
- Твой кузен первый поднимет вопрос об измене, и его поддержат все, кому ты успел насолить!
- Плевать я хотел на Аллена и на его прихвостней. Как ты не понимаешь? - не выдержал Эдриан. - Если Джулия останется здесь, она просто погибнет. Раз девушка до сих пор никого не выбрала, значит, среди претендентов нет ее пары. Ты знаешь, что случилось сегодня с Алом? А если бы меня не оказалось рядом? Поверь, дальше будет только хуже. Все уже поняли, что Джулия ни к кому не испытывает притяжения, и скоро попытки принудить ее к браку повторятся. Каждый захочет сломать девушку и взять ее силой.
- Мне кажется, ты преувеличиваешь, - попытался возразить Эдисон.
- Нет, дед. Все так и будет. Они слишком долго ждали и сейчас не сумеют сдержать свои потаенные желания. Аллен мечтает о возрождении Эвереи, Арвен - об одаренном наследнике, Александру нужна власть, а Ардену - магическое могущество. Даже Ивэн и Эдвард не останутся в стороне. То, что Джулия не нашла себе пару, уравнивает их шансы и дает возможность добиться своего хитростью или силой.
- Нельзя судить обо всех по ошибке одного. То, что Аллен не сдержался, еще не значит, что остальные тоже способны на насилие.
Лорд Джон с сомнением покачал головой.
- Мне кажется, ты делаешь неправильные выводы.
- Да? А знаешь, о чем я беседовал с Арвеном, не далее, как вчера вечером?
- И о чем же, мой мальчик?
Лорд Джон поднялся с кресла и склонился над столом, усердно стряхивая с деревянной поверхности едва заметные крошки табака.
- Наш чистоплюй Арв пообещал мне внушительную сумму и положительное решение моего вопроса в Совете, в обмен на небольшую услугу. Догадываешься, чего он хотел?
Лорд Джон молчал, только глаза его стали грустными и словно неживыми.
- Ему понадобилась одна ночь с Джулией, - с яростью произнес Эдриан. - Ты понимаешь, дед? Он принял меня за сутенера, а графиню - за женщину легкого поведения.
- Бедные, бедные мальчики, - вздохнул лорд Джон. - Они слишком долго ждали, и это ожидание обошлось им очень дорого.
- Бедные? - поморщился Эдриан. - Перестань, дед. Если уж кого и жалеть, так это несчастную девушку, вынужденную платить по чужим счетам.
- А почему же тогда магия приняла замену? - старик прищурился и посмотрел на него взглядом, который Эррол называл дознавательским. - Почему перенесла через портал не дочь графа, а именно Джулию?
- Этого я не знаю, - отвернувшись от предка, тихо произнес Эдриан.
Он налил в бокал бренди и посмотрел в окно. Ночь подходила к концу. Долгая и томительная ночь. Лунная, тревожная, больная. Она вытягивала душу, волновала, лишала покоя. Он не любил полнолуния. Ночное светило пробуждало внутри глухую тоску по утраченному, мучило, звало за собой.
В такие моменты, ему страстно хотелось избавиться от неприятного ноющего ощущения, и он готов был сделать все, что угодно, лишь бы заглушить непонятный, будоражащий сердце зов.
- Нет, я все решил. Я верну графиню в Англию, - не глядя на деда, сказал он.
- Ты пожалеешь об этом, мой мальчик, - печально сказал старик.
- Пусть так, но я буду знать, что Джулии ничего не угрожает и она счастлива.
Эдриан поставил стакан на стол, так и не притронувшись к выпивке.
- Как же все запуталось, - снова вздохнул лорд Джон.
Старик достал кисет и принялся набивать трубку. Он сердито утрамбовывал табак, и что-то еле слышно бормотал.
Эдриан прислушался.
- Невозможная ситуация, - ворчал лорд Джон. - Сам, своими руками, собственное счастье рушит.
- Ты о чем, дед?
- Да, так, ни о чем.
Старик замолчал, сунул в рот трубку, и та сердито пыхнула.
- А ты не думал о том, чтобы самому жениться? - спустя долгое время, спросил прадед. - Глядишь, тогда и деток не пришлось бы отдавать.
- Жениться? На ком? Ты же знаешь, что ни одна леди даже не посмотрит в мою сторону.
Эдриан невесело усмехнулся. Раньше он думал об этом. Да, что там? Он даже выслушал как-то одного небогатого купца, предложившего ему в жены свою дочь. Тот приехал к нему в Эшен, за зерном, да и остался из-за непогоды. А вечером, за ужином, признался, что не просто так в замок пожаловал.
«Вы, милорд, больно-то не хорохорьтесь, - разглагольствовал подвыпивший торгаш. - Я, может, и не первой руки купец, но и вы больше не принц. Без магии-то кому вы нужны? Ни один отец за вас свою кровиночку не отдаст. Это уж я по доброте душевной готов с вами породниться. Дочке моей вы уж больно глянулись. Увидела вас на ярмарке и вбила себе в голову, что замуж за вас хочет. А я что? Я своему дитяти не враг. Хочет, значится, так тому и быть. Хотя жених вы, конечно, так себе».
Он тогда едва сдержался, чтобы не выкинуть наглеца из замка. Вежливо отказался от чести породниться с простолюдинами, и отправил несостоявшегося тестя восвояси.
- Ну, допустим, одна-то посмотрит, - покашляв, чтобы привлечь его внимание, заметил лорд Джон.
- Ты о чем? - нахмурившись, посмотрел он на прадеда.
- Тебе нравится графиня?
- Дед, прекрати нести чушь! - возмутился Эдриан.
Как он мог забыть, что под маской добродушного дедули скрывается хищный ум бывшего канцлера империи? Лорд Джон только выглядел мягким и безобидным старичком, на самом же деле, за долгие годы затворничества предок не растерял ни своего опыта, ни своей проницательности.
- Ага. Значит, я прав, - удовлетворенно улыбнулся лорд Джон. - Нравится. Так чего же ты, мой милый мальчик, смущаешься? Неужели, забыл, как нужно обращаться с женщинами?
Старик сложил руки на выступающем животе и хитро подмигнул Эрролу.
- А ты не подумал о том, что мне нечего ей предложить? Что я могу дать графине? Нищенское существование? Презрение и насмешки окружающих? Или ты полагаешь, она обрадуется чужим детям? Нет, дед. Это все не для нее.
Эдриан невидяще уставился в окно. Ракх! Старик прочитал в его душе то, что он скрывал даже от самого себя. Потаенное, запретное, невозможное… В то полнолуние, пять лет назад, когда он заглянул в Вуллсхед и увидел молодую жену графа, Эррол потерял голову. Нежная, неброская красота, мягкая улыбка, искрящиеся светом и теплом глаза, - ох, как же его потянуло к этому теплу! - красивый грудной голос… Девушка тихо пела, сидя перед зеркалом и заплетая косу, а он замер по ту сторону портала, не в силах оторваться от ее лица.
А потом в спальне появился граф, и он впервые понял, что такое ревность. Уэнсфилд, хромая, подошел к Джулии и брюзгливо поинтересовался, почему она до сих пор не в постели. Ракх! Он представил, как этот уродливый старик снимет с девушки легкий пеньюар, как коснется дрожащими губами ее груди, как его руки будут ласкать совершенное тело, и с яростью дернул перстень, захлопывая портал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Жена Его Сиятельства - Делия Росси», после закрытия браузера.