Читать книгу "Рай для бунтарки - Джоанна Линдсей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О господи! Я не говорю о войне. До этого, конечно, не дойдет. Это будет быстрая революция.
– А я говорю о том, что целая культура умирает. Больше половины гавайцев погибли от болезней, завезенных пришельцами, оставшиеся переженились смешанными браками и забыли свои корни. Чистых гавайцев осталось совсем немного. У них забрали веру, земли, а теперь вы собираетесь забрать последние остатки их гордости.
– Ты одобряешь то, что делает королева? Во дворце ничего не доводится до конца. Она только сражается со своими советниками. Законодательная власть в ступоре из-за межпартийных склок. Отставки следуют одна за другой. Королева уже не скрывает, что хочет отказаться от конституции, за которую мы столько боролись. Она хочет объявить о принятии новой конституции, которая обеспечит ей неограниченную власть и даст право голоса только гавайцам и тем иностранцам, которые заключат браки с коренными жителями. Ты действительно согласен с такой тиранией?
– Возможно, она слегка перегибает палку, но я не могу ее винить за это. Ее правление стало объектом насмешек. Она носит титул королевы, но лишена власти, которую у нее забрали иностранные интересанты, чью сторону вы поддерживаете, дядюшка. Они годами принимают решения вместо нее. Разве можно осуждать ее за то, что она хочет, чтобы люди сами управляли своими островами?
– Острова процветают только благодаря иностранцам! – кинулся оправдываться Эдмонд.
– Но за счет гавайцев, которые ничего с этого не имеют! – разозлился он. – Все! Я не желаю больше ни слова слышать о революции.
– Джаред, подожди!
Но он уже шел через приемную. Если Эдмонду хочется говорить о политике, пусть найдет себе другого собеседника.
Возвращаясь к себе в офис на Мерчант-стрит, Джаред, наконец, обратил внимание на надвигающийся шторм. Ему стало неспокойно на душе. Оценив силу ветра, он понял, что это будет ураган разрушительной силы. В таких случаях сильнее всего страдает наветренная сторона острова. На северном побережье волны могут достать до домов и затопить дороги. Ураганы такой силы ломают деревья и сносят крыши с домов.
Малия всегда страшно боялась ураганов. А Коринн? Ведь она еще не знает, что все равно находится в безопасности. Вода может подняться до самого дома, может даже затопить патио, что случалось много раз, но Коринн тем не менее ничего не будет угрожать. Только ей об этом не известно. Акела станет успокаивать ее, но поверит ли Коринн, что зимний шторм не продлится долго, и завтра снова будет светить солнце? Или испугается катаклизма, которые часто случаются в период зимних дождей?
Джаред развернул повозку в сторону Беретания-стрит и принялся нахлестывать лошадей. На него вдруг накатило необъяснимое желание защитить и утешить жену. Он понимал, что это абсурд, и тем не менее очертя голову мчал домой. Там быстро оседлал лошадь и тут же верхами выскочил из ворот в состоянии, близком к панике.
На удивление быстро он доскакал до Вахиавы. Поменял лошадь и увидел, как дождь приближается широкими полосами. Через несколько секунд Джаред промок насквозь. Следующую часть пути он преодолевал значительно медленнее. Большие участки дороги были размыты, в этих местах остались ямы, заполненные водой, в которые могла легко провалиться лошадь.
Джаред съехал на берег, но океан был неразличим за слепящей пеленой дождя. Миновав Халейву, он заметил приметы того, что шторм продлится не один день. Ливень стоял стеной. Поля и дороги были затоплены полностью. Повозки и кареты стояли брошенными. Двадцатифутовые волны доставали до дороги во многих местах, еще больше замедляя его продвижение вперед.
Настала ночь, когда он наконец добрался до своего дома. Путь верхом у него занял примерно столько же времени, сколько заняла бы поездка в коляске ясным днем. Он уже вымок до костей, но дождь лил, не переставая. Цветник перед домом превратился в болото, но вода затопила бы все пространство, если бы океанские волны поднялись еще на пять футов и добрались сюда.
Фасад дома был погружен в темноту, но на кухне светился огонек. Он увидел, что патио заблокирован тяжелыми ставнями, чтобы не дать хозяйничать ветру. Мебель отсюда перенесли в жилые комнаты. Как обычно, у Акелы все было под контролем, но Джаред больше всего беспокоился о Коринн.
Он прямиком отправился в свою спальню, но увидел, что там темно и пусто. Ему потребовалось несколько минут, чтобы найти пару полотенец в ванной, а потом двинуться на кухню. Но Коринн не было и там. За столом сидели Акела с его сестрой, которые пили горячий шоколад.
Малия увидела его первой. Выскочив из-за стола, она бросилась в его объятия. И тут же горько разрыдалась, сквозь слезы повторяя его имя раз за разом, как с ней бывало в детстве.
Джаред попытался отодвинуться от нее.
– Я тебя намочу. – Но она еще крепче прижалась к нему. Сдавшись, Джаред обнял ее и принялся успокаивать: – Это всего лишь шторм, счастье мое. Ты уже столько их видела, что должна понимать, насколько у нас здесь безопасно. Еще ни разу не доходило до того, чтобы мы бросали дом и уезжали отсюда.
– Шторм ни при чем! – содрогалась в рыданиях Малия. – Это все твоя жена, Джаред!
Сестра называла его по имени только когда злилась на него или когда он огорчал ее. Джареду стало понятно, что она поскандалила с Коринн.
– И что с ней?
– Эта… Эта женщина ужасна! Она рассказала мне отвратительные вещи про тебя. Но ведь это ложь! Я знаю, она врет постоянно. А еще попыталась убедить меня, что она не проститутка!
Схватив сестру за плечи, он отстранил ее от себя. Каждая мышца его тела напряглась.
– Что она тебе рассказала?
Малия повторила историю, которую сквозь слезы уже изложила Акеле, но теперь более подробно. Его глаза полыхнули гневом. Акела это заметила, но Малия продолжала говорить, ни на что не обращая внимания.
– Она такая злая, – в довершение всего добавила сестра. – Кричала на меня, хотя я ничего ей не сделала. Ненавижу ее!
– Где она? – спросил Джаред пронзительным шепотом.
Акела нерешительно поднялась.
– Иалека, не надо! Не ходи к ней.
Но Малия доложила:
– Она сейчас со своей горничной и этим маленьким надоедой, который совершенно не дает спать по ночам.
Джареда уже не было в комнате. Акеле захотелось надрать Малии уши.
– Зачем ты поднимаешь шум из-за пустяка? – сердито выговорила она девчонке.
– Это был не пустяк! – закричала Малия.
– Колина ничего плохого тебе не сделала. А сейчас из-за того, что ты наговорила брату, он изобьет ее, и это будет твоя вина.
– Я ни в чем не виновата! Это она. Она виновата в том, что все рассказала мне.
Акела тихо пробормотала фразу по-гавайски и недовольно отвернулась.
Малия поморщилась, но не сказала ни слова в ответ. Ее нянька была права, когда сказала: «Дыма без огня не бывает». Да, она раздула до невозможности сцену с женой Джареда. Да, она специально подловила Коринн, чтобы выказать ей всю накопившуюся злость. Но это ничего не меняет. Коринн оставалась такой же отвратительной, и если Джаред поучит ее уму-разуму, то так ей и надо!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рай для бунтарки - Джоанна Линдсей», после закрытия браузера.