Читать книгу "Фурия Капитана - Джим Батчер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Капитан вежливо кивнул им и вышел из каюты.
— Леди Исана? — спросила Китаи. Тави показалось, что её голос звучал напряжённо. — А ваша водная магия ничем не может помочь?
— Не без вмешательства в работу заклинателей Слайва, — тихо сказал Арарис.
— Я не понимаю, — сказала Китаи.
— Они заклинатели фурий воды, Китаи, — пояснил Эрен, с койки над Тави. Тави услышал шелест бумаги, когда молодой курсор перевернул страницу в своей книге. — Они необходимы на любом морском корабле, чтобы помешать левиафанам ощутить нас.
— Левиафаны, — сказала Китаи. — Как те, что пожирали отходы и канимов в Элинархе?
— Те были только сорок или пятьдесят футов в длину, — сказал Эрен. — Детёныши, так сказать. Взрослый левиафан, даже довольно маленький, разбил бы этот корабль в щепки.
— Зачем ему делать такое? — спросила Китаи.
— Они защищают территорию, — ответил курсор. — Они нападут на любое судно, вошедшее в воды, которые они считают собственностью.
— И эти заклинатели могут помешать этому?
— Они мешают левиафанам заметить судно, — сказал Эрен. — Конечно, если разыграется хороший шторм, иногда левиафаны находят корабль.
После задумчивой паузы, он добавил:
— Мореходство — это опасное занятие.
Китаи зарычала.
— Тогда почему бы нам не пристать к берегу, где вода слишком мелкая для приближения этих зверей, чтобы позволить леди попытаться его исцелить?
— Нет, — Тави удалось рявкнуть. — Нет времени… чтобы тратить его… из-за моего изнеженного желу… — Он замолчал, прежде чем успел закончить слово, и снова согнулся.
Китаи поддерживала его, пока его рвало, потом приложила фляжку с водой к его губам. Тави пил, хотя это казалось бессмысленным.
Вода едва успевала попасть в желудок, прежде чем его покинуть. Мышцы на его животе горели от постоянного напряжения и ныли от боли.
Тави взглянул вверх, чтобы найти мать, смотрящую на него, с нежностью и озабоченным выражением на лице.
— Возможно, ты не должен говорить здесь таких вещей, — сказала она.
— Пока мы не повышаем голоса, это не должно быть проблемой, стедгольдер, — сказал Эрен. — Мы уже в открытом море. Солёные брызги делают невозможным призывание фурий воздуха. Всем, кто хочет подслушивать, придётся это сделать физически.
— Он прав, — тихим голосом сказал Арарис. — И не обращай внимания на чувство юмора Демоса, Исана. До тех пор, пока у нас есть немного воды, чтобы поить капитана, с ним всё будет хорошо. Он в конце концов привыкнет к морю.
Китаи издала неодобрительный звук, но не очень агрессивный. Ее манеры стали более изысканны за время ее прибывания в Алере, подумалось Тави, но ее длительная усталость, вызванная излечением ее руки с помощью фурий, плюс ее забота о нем, давили на нее все больше и больше.
— Когда? — Так же тихо спросила Исана. — Мы в море уже четыре дня. Сколько еще нужно времени?
— Столько, сколько будет нужно, — произнес Арарис терпеливо.
Тави слышал, как сингуляр поднялся и направился к двери каюты. Он остановился, чтобы обнадеживающе сжать плечо Китаи. Когда Тави открыл глаза, чтобы взглянуть на него, Арарис ответил ему одной из своих редких улыбок.
— Как бы то ни было, я знал еще одного человека, который был настолько же плохим моряком.
Тави почувствовал, как его рот дернулся, пытаясь изобразить, что-то вроде улыбки.
— Я пойду посплю, — проговорил Арарис, — Побуду около него ночью.
Китаи сердито подняла взгляд на сингуляра, как будто бы хотела возразить, но не стала. Тави предположил, что, после четырех бессонных ночей, мешки под глазами наконец-то перевесили ее гордость.
Тави провел остаток дня, борясь со своим бунтующим желудком и размышляя о прелестях скоротечного суицида. Он дрейфовал между сном и приступами острой тошноты. К тому времени, как лучи дневного света стали исчезать, Китаи лежала, свернувшись калачиком в нижней части своей койки, и крепко спала.
Как только наступила ночь, Тави, с помощью Арариса, шатаясь вышел на палубу. Большая часть экипажа после захода солнца разошлась по своим койкам и гамакам, и лишь немногие остались на палубе.
Тави растянулся у основания грот-мачты, где, как он надеялся, качка будет меньше чувствоваться. Он смотрел, как звезды начали появляться на чистом, ясном ночном небе, и в первый раз за много дней по-настоящему заснул.
Когда он проснулся, первое, что он заметил, была небольшая, но постоянно растущая боль в желудке от голода.
Ночь стала приятно прохладной, хотя и не менее ясной, и, когда он сел, он был почти ошеломлён поразительным отсутствием дезориентации. От прежней тошноты осталось лишь слабое эхо. Он медленно встал и потянулся.
— Попробуй сосредоточиться на звездах, или на горизонте, — произнес мягкий голос у борта корабля. — Иногда это помогает.
Тави прошёлся по палубе и остановился возле леера, рядом с Арарисом. Сингуляр смотрел на воду, направив взгляд вдаль, и Тави был готов долго стоять рядом с ним, молча.
Волны бились о корабль с постоянным глухим рокотом, а позади них в кильватере оставался светящийся след. Тави повернулся лицом к ветру, стараясь не обращать внимания на ноющие мышцы живота, и наслаждался тем, что морская болезнь прошла.
Арарис нарушил молчание.
— Ты уже поговорил с ней?
— Не совсем, — ответил Тави. — Ещё не время.
— Она любит тебя. Очень сильно.
— Я знаю, — тихо сказал Тави. — Но…
— Но от этого не легче, — добавил Арарис.
Тави кивнул.
— Ты понимаешь почему мы делали то, что делали?
Он снова кивнул.
— От этого тоже не очень-то легче.
Арарис посмотрел на воду. Затем оттолкнулся от перил и бесшумно ушел. Вернувшись, он предложил Тави что-то плоское и прямоугольное, очень похожее на сухой хлеб.
— Корабельные крекеры, — сказал он. — Хорошо для скисшего желудка.
Тави благодарно кивнул и откусил кусочек хлеба.
Он был мягче щебня, однако с небольшим трудом он смог разжевать его до нескольких кусков и они смягчились во рту пока он жевал. На вкус немного черство, но живот стал чувствовать себя стабильнее после нескольких кусков.
Прожевав, Тави спросил.
— Каким он был?
Арарис повернулся к нему в темноте.
Тави не мог видеть выражение его лица, только блеск глаз. Арарис посмотрел на него некоторое время, а затем повернулся к морю.
— Высокомерным, — сказал он, наконец. — Нетерпеливым. Вспыльчивым.
Его зубы блеснули.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Фурия Капитана - Джим Батчер», после закрытия браузера.