Онлайн-Книжки » Книги » 👨‍👩‍👧‍👦 Домашняя » ART/WORK: Как стать успешным художником - Джонатан Мельбер

Читать книгу "ART/WORK: Как стать успешным художником - Джонатан Мельбер"

214
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 ... 84
Перейти на страницу:

«– Вы знаете, эта картина понадобится мне на выходных для другой выставки.

– Но вы же говорили, что отдаете ее на два месяца!

– Что вы, я говорил “на две недели”!

– Как же так? Я же отчетливо помню, что вы говорили!

– Хм… Ну это же я говорил, а не вы. Мне лучше знать».

И так далее в том же духе.

А если бы у этих ребят был подписанный договор, они бы просто достали его каждый из своего кармана и, гневно размахивая им друг перед другом, выяснили бы, кто прав, а кто нет.

Как составить договор

Пора рассказать, как составить самый простой договор. Вы наверняка заметите, что предлагаемые нами образцы написаны довольно простым языком, что для документов такого рода не совсем обычно. Наша цель – показать вам наиболее ясный и понятный вариант договора, не отягощенного канцеляризмами и другими приметами официально-делового стиля (они способны сбить с толку любого, даже самого опытного специалиста). В своих примерах мы будем писать «галерея», подразумевая под этим словом любую организацию, выставляющую ваши работы.

Также имейте в виду, что мы говорим только о тех случаях, когда вы сами передаете свои произведения организаторам. Мы не рассматриваем ситуации, в которых работы отправляются из одной галереи в другую или отдаются во временное пользование музею.

Договор комиссии должен начинаться с самой основной информации:

• ваше имя и адрес мастерской;

• название и адрес принимающей ваши работы галереи;

• перечень передаваемых на комиссию произведений искусства: название и описание каждой работы (год создания, материалы или носители, размеры или длительность, тираж);

• стоимость каждой работы;

• сопутствующие расходы (например, на обрамление) – отдельно от стоимости работы.


Надеемся, вы помните, что «стоимость» – это цена продажи коллекционеру, и сопутствующие расходы на обрамление и прочее в нее включены. Разделить же их следует для того, чтобы возместить сопутствующие расходы (кому – зависит от договоренности) еще до того, как делать скидку или рассчитывать комиссию галереи. От галереи к галерее политика руководства относительно возмещения сопутствующих расходов меняется, поэтому стоит заранее навести об этом справки (о сопутствующих расходах читайте в тринадцатой главе).

Вся остальная информация, содержащаяся в договоре, – это условия вашего сотрудничества. Вот несколько вещей, которые, на наш взгляд, должны быть в каждом таком документе:

1. Предмет договора.

2. Сроки.

3. Размер комиссии, которую получит галерея.

4. Скидки.

5. Порядок выплаты авторских отчислений.

6. Транспортировка.

7. Условия хранения и страховка.

Сначала разберем каждый из этих пунктов подробнее, а потом поговорим о некоторых дополнительных, которые, возможно, вам пригодятся.

Вопрос стиля

При составлении договоров многие галереи используют термины «Автор» и «Галерея»: отсутствие необходимости раз за разом вписывать одни и те же имена экономит немало времени. Вот, например: «Перечисленные выше произведения переданы Автором Галерее для реализации на условиях комиссии». Вместо «Автора» в своих образцах мы использовали местоимение «я» (во всех его падежных формах), чтобы немного облегчить слог и заставить формулировки звучать более дружелюбно (ведь всем и так понятно, что «Автор» – это вы). «Галерею» же из соображений экономии времени решили оставить – просто поменяйте везде этот термин на тот, что кажется вам более подходящим.

Еще вы заметите, что мы не стали писать эти слова с прописной, несмотря на то, что так делается в подавляющем большинстве договоров. Юристы при этом исходят из простых соображений удобства: так легче определить, означает ли слово в данном контексте конкретную галерею (и тогда она пишется с прописной) или вообще все галереи в мире (со строчной). Но в нашем-то документе мы везде говорим об одной-единственной галерее, поэтому ошибки не возникнет.

Предмет договора

Казалось бы, что тут может быть неясного, если сверху черным по белому написано «Договор комиссии»? Но, поверьте, если вы укажете, что передаете, а не продаете свои работы галерее, лишним это не будет – вдруг придется доказывать в суде, что произведения искусства принадлежали именно вам? Вот как это можно сформулировать: «Перечисленные выше произведения переданы галерее для реализации на условиях комиссии».

Если у вас достаточно тесные контакты с галереей и вы планируете и дальше продолжать сотрудничество, составьте один договор, на который можно опираться всякий раз, когда вы передаете свои произведения. В таком случае достаточно будет лишь обновлять перечень работ. Добавьте в конце документа такую фразу: «Данный договор также имеет силу в отношении всех последующих фактов передачи моих произведений галерее; в случае изменения условий это будет указано в перечне передаваемых произведений либо же будет составлен новый договор».

Часть после точки с запятой – на тот случай, если с развитием вашего союза галерея решит предоставить вам больше преференций (а так обычно и бывает). Например, если для первой и второй выставок доставку произведений оплачивали вы, то на третий раз это, возможно, сделает уже сама галерея. Эволюция деловых отношений подразумевает и эволюцию договора – распечатайте новый документ, где вместо «транспортировка произведений оплачивается их владельцем» будет написано «транспортировка произведений оплачивается галереей» (или просто добавьте это условие в новый перечень).

Обратите внимание, что в наших образцах нет формулировок, связанных с последующим сотрудничеством: большинство договоров заключаются только под конкретную ситуацию, да и галерея может счесть вас слишком уж самоуверенным. Но если ваши отношения длятся не первый день, просто укажите это в договоре.

«Как адвокат, представляющий интересы художника, я предпочту подписанный документ устной договоренности, поэтому хотел бы дать совет: приучайте своих партнеров где-нибудь ставить свою подпись каждый раз, когда вы передаете им что-нибудь на комиссию».

Донн Зарецки, юрист в области искусства, коллегия Джона Сильбермана; писатель, блог Art Law (Нью-Йорк)

«В прошлом году один художник передал нам пять работ: три для ярмарки в Майами и две для ярмарки в Лос-Анджелесе. Чтобы разобраться с их названиями, датами создания, размерами, материалами и ценами, нам понадобилось шестнадцать электронных писем и шесть телефонных звонков. Художник постоянно говорил что-нибудь вроде “Вы не проверите размеры такой-то картины?” или “Вы знаете, я там указал, что написал ее в 2007-м, но на самом деле это было в 2006-м”. Просто потрясающе, насколько запутанно и сложно все бывает! Поэтому мы составили типовую форму перечня, которую посылаем каждому художнику на электронную почту, – с просьбой заполнить ее до отправки своих работ».

1 ... 61 62 63 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «ART/WORK: Как стать успешным художником - Джонатан Мельбер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "ART/WORK: Как стать успешным художником - Джонатан Мельбер"