Читать книгу "Сезон охоты на людей - Стивен Хантер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Боб еще раз перевел дыхание и заметил, что от яркого освещения материализовалось даже бесполезное все это время перекрестье прицела; в кругу четко выделялись волосяные линии, резко и беспощадно пересекавшие грудь полковника, и в эту секунду Боб мягко, плавно нажал на спуск, крючок сдвинулся с места со слабым щелчком, какой издает сломанная веточка бальсового дерева, винтовка отдала в плечо, и смерть устремилась в свой недальний путь.
Но что-то пошло не так: вместо мельтешащих теней, среди которых возвышалась неподвижная фигура, Боб увидел яркие огни, скачущие пятна пламени, ослепившие его привыкшие к темноте глаза. Он замигал, пытаясь восстановить зрение, но мир так и оставался отгороженным от него огненной стеной. Происходило что-то загадочное.
Но уже в следующее мгновение он понял, что случилось. Его самодельный пламегаситель, закрепленный изолентой, в конце концов не выдержал сотрясений от выстрелов, сполз вниз, отклонив пулю от траектории, а парусиновый чехол, попав под вспышку, мгновенно загорелся. Винтовка превратилась в сигнальный факел, обозначивший его местоположение. Боб тупо смотрел на нее на протяжении целого мгновения, показавшегося ему очень длинным, а потом изо всех сил отбросил свое обезумевшее, предавшее его оружие в сторону.
Теперь у него не оставалось ничего, кроме почти неуловимого шанса выжить.
Едва он успел повернуться и броситься бежать, как вокруг засвистели, защелкали по стеблям пули. Его сильно ударило в спину, сшибло на землю. Боль была нестерпимой.
Он совершенно ясно понял: «Я погиб. Я умираю. Вот и все». Но почему-то перед глазами у него не развернулась панорама жизни, он не ощутил острого чувства потери, угрызений совести, а только сильную тупую боль.
Впрочем, протянув руку, он нащупал не горячую кровь, а горячий металл. Пуля должна была угодить ему прямо в позвоночник, но, к счастью, попала в перекинутый за спину автомат М-3, больно ударив его хозяина, но не причинив ему никакого серьезного вреда. Боб отбросил пришедшее в негодность оружие и стремительно, с невероятной скоростью перебирая руками и извиваясь, пополз по траве, а мир, казалось, непрерывно взрывался вокруг него.
Он не знал, какого направления ему следует придерживаться, а просто полз, напрягая все силы, дурак, отчаянно цепляющийся за жизнь, – его поведение было до смешного далеко от героизма – и, словно мантру, повторял только одну фразу: «Я не хочу умирать, я не хочу умирать, я не хочу умирать».
Он двигался без остановки, преодолевая ужас, и наконец оказался перед небольшой кучкой деревьев, в середину которых забился и замер. Вокруг него в темноте двигались люди, то и дело гремели одиночные выстрелы и очереди, но спустя бесконечно долгое время шум и суета передвинулись куда-то дальше, а он начал красться в другом направлении.
Все шло хорошо, а потом кто-то закричал и северовьетнамцы, будь они прокляты, начали пускать свои собственные ракеты. Ракеты у них были зелеными, не такими яркими, как американские, зато их было много, они заполнили небо, как множество солнц какой-то неведомой планеты, и, рассыпая зеленые искры, снижались к земле сквозь густой, сразу позеленевший воздух, словно дело происходило в гигантском аквариуме.
Пережив мгновение первобытного страха, Боб просто выпрямился и кинулся бежать. Он мчался, будто ему всадили шило в задницу. Он изо всех сил работал ногами и то и дело, как ненормальный, кидался из стороны в сторону, пытаясь избежать освещенных участков, но в те самые моменты, когда небо начинало чернеть, раздавались нестройные хлопки и над головой у него вспыхивал еще десяток или полтора зеленых ракет «чи-ком».
Вот, показалось ему, это должно быть то самое место. Выкрикивая срывающимся голосом: «Я... о... любви... тебе... пою... Джулия», он увидел, как прямо перед ним поднялся на ноги Донни; он стоял со своей М-14, уверенный, непоколебимый, мощный, и сразу же начал очень профессионально стрелять по преследователям своего командира.
Боб добежал до парнишки, ощущая за плечами все полчища ночи, и с ходу нырнул в отрытый Донни окопчик.
– Клейморки! – завопил он.
– Они еще слишком далеко! – ответил Донни.
Боб приподнялся и выглянул: в воздух взлетела новая порция ракет, в свете которых на них мчалась чуть ли не целая рота вьетнамцев, чтобы наверняка покончить с врагами.
– Давай! – выкрикнул Боб.
– Нет! – отрезал Донни, державший в руках сразу три подрывные машинки.
Где этот младенец набрался хладнокровия? Он держал их в руках, а по всему холму трещали выстрелы, в глазах рябило от трассирующих пуль, плыли к земле зеленые ракеты, все громче кричали подбегающие люди, и в конце концов он вытянулся в окопчике, улыбнулся и стиснул одновременно все три аппарата.
У Донни оставалось три магазина к М-14 по двадцать патронов в каждом. Боб имел семь патронов в своем 0,45-дюймовом кольте, плюс одну снаряженную обойму и семь патронов в 0,380-дюймовом кольте, к которому дополнительных обойм не было. У Донни оставалось четыре гранаты. Еще у Боба был его «рэндолл сервайвер», у Донни – штык.
Вот и все.
– Дерьмово, – заметил Донни.
– Похоже, что нас вот-вот подадут к столу, – согласился Боб.
– Дерьмово, – повторил Донни.
– Это я виноват, – сказал Боб. – Прости, Свинина. Я мог уволочь их куда-нибудь подальше. Не следовало мне возвращаться на этот холм. У меня мозги не работали.
– Брось, неважно, – ответил Донни.
Северовьетнамцы суетились вокруг подножья холма. Возможно, они подбирали своих убитых и раненых, но пока что не было ясно, каков будет их следующий шаг. Они больше не пускали ракет, но продолжали маневрировать возле самого пригорка. Для решающего штурма, предположил Боб.
– Может быть, они думают, что мы понаставили там еще мин, – предположил Боб. – Хотя вряд ли.
Было темно. У Донни не осталось ни одной ракеты. Они корчились в жалком окопчике на вершине холма, один лицом на восток, другой – на запад. Мертвые подрывные машинки М-57, от которых все так же тянулись провода, валялись здесь же. Зловоние взрывчатки С-4 со странной остротой стояло в воздухе, хотя со времени взрывов прошло уже около часа. Донни держал наизготовку свою М-14, Боб сжимал по пистолету в каждой руке. Они не видели ровно ничего. Поднялся холодный, порывистый, пронизывающий ветер.
– Они, вероятно, установят минометы, присмотрятся, где мы сидим, и раздолбают нас из них. Зачем им лишние потери? А потом спокойно отправятся дальше.
– Мы пытались, – ответил Донни.
– Мы дрались, как черти из самого адского пекла, – сказал Боб. – И сможем задержать их еще немного. Твой старик на небе, куда попадают рейнджеры, сейчас гордится тобой.
– Я только надеюсь, что наши тела найдут и сообщат моим оставшимся родственникам.
– Ты передал в штаб брачное свидетельство?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сезон охоты на людей - Стивен Хантер», после закрытия браузера.