Читать книгу "Всему виной страсть - Кэролайн Линден"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отлив был постепенным. Вначале Кейт слышала лишь биение собственного сердца и надрывный звук его дыхания.
— Я любила тебя, — прошептала она вновь, опустошенная, обессилевшая настолько, что не могла пошевельнуться. От ее дыхания на полированной столешнице собирались островки тумана как раз у нее под щекой. — Многие годы. Я любила тебя.
Джерард ничего не сказал. Несколько минут он даже не шевелился. Возможно, он не услышал ее признания. Возможно, так даже лучше. Или все же лучше, что ей больше не надо беспокоиться о том, чтобы не открыть невзначай свою тайну?
— Кейт, — сказал он наконец невыразимо усталым голосом, — невозможно любить того, кого ты не знаешь.
— Знаю. — Она закрыла глаза. — Но тогда я об этом не знала. Я была глупой и наивной, как ребенок. Однажды, много лет назад, ты меня пожалел. Знаю, что ты совсем ничего об этом не помнишь, но я продолжаю помнить все так, словно это случилось вчера. То была не настоящая любовь, возможно, всего лишь первая влюбленность, но это чувство, чем бы оно ни было, так никуда и не улетучилось. Я никогда не просила никого другого жениться на мне… и не попросила бы никогда. Если бы ты сказал «нет»… — Она подняла и беспомощно уронила руку. — Наверное, Люсьен рано или поздно добился бы своего.
Джерард поднял голову.
— Когда я тебя пожалел и как?
Кейт вздохнула. Одинокая слеза стекла по ее переносице и затекла ей под щеку — мокрая и холодная.
— Давным-давно я попала под дождь, когда пешком возвращалась домой, и ты посадил меня на своего коня и подвез меня до ворот моего дома. Я вымокла насквозь и имела жалкий вид, и все же ты укрыл меня своим плащом и заставил меня смеяться. Это было до того, как мой отец разбогател; юные джентльмены мной не интересовались. Но ты… ты был великолепен.
Тишина была жуткой. Через пару секунд Джерард распрямился, отошел от нее на шаг и опустил ее юбки. Кейт чувствовала себя так, словно ее только что ограбили и изнасиловали. Она боялась шевельнуться, не то что посмотреть на него. Лишь по характерным звукам она могла догадаться, что он приводит себя в порядок. Она не сопротивлялась, когда Джерард ласково взял ее за плечи и, приподняв, развернул к себе лицом. Ее хватило лишь на то, чтобы на мгновение встретить его взгляд, а потом она отвернулась и опустила в голову, чтобы не видеть его лица — озадаченного и изумленного.
— Когда это было?
Кейт сглотнула вязкую слюну.
— Десять… Нет, двенадцать лет назад. Ничего примечательного. Я… Напрасно я об этом рассказала.
— Я усадил тебя на своего коня? — Он сосредоточенно хмурился. — Лет двенадцать тому назад? — Она кивнула. Он еще сильнее насупился. — Девушка под дождем, возле Хенфилда… — пробормотал он. — Кажется, вспомнил. Я взял коня Чарли без разрешения и пытался добраться до дома раньше его. Но она была такой насквозь промокшей… Это правда была ты, Кейт?
Она молча посмотрела на него. Должно быть, глаза у нее покраснели и опухли, если ощущения ее не обманывали.
— И ты попросила меня стать твоим мужем из-за этого?
— Ты был единственным мужчиной, которому захотелось меня обнять.
Джерард уставился на нее, словно громом пораженный.
— И ты это помнила? Этого было для тебя достаточно, чтобы захотеть выйти за меня замуж?
Подбородок ее задрожал, и она стиснула губы, чтобы остановить дрожь. Сделав вдох, она расправила плечи.
— Как я уже сказала, выбор у меня был невелик, а время поджимало.
— Ты могла бы совершить ужасную ошибку!
Она уже начинала чувствовать, что совершила ее.
— Я виделась с лордом Хоу трижды до того, как мой отец подписал брачный контракт. Никому не было дела до того, подходим ли мы друг другу. Моя мать сказала, что он — лучшая партия, на какую я могу рассчитывать. По крайней мере, во второй раз я выходила замуж… — она замялась, — испытывая к будущему мужу… хоть какие-то чувства.
Выражение его лица изменилось.
— Кейт, я не об этом. Я просто не могу понять, как можно прийти с таким предложением к человеку, которого ты совсем не знаешь, с которым у тебя нет общих знакомых, за которого тебе никто не может поручиться. Во всех кругах общества есть лжецы и мошенники, есть аферисты, и многие были бы счастливы повести тебя под венец лишь для того, чтобы завладеть твоим состоянием. До тебя им не было бы никакого дела!
— Я знаю, — сказала она. — Это был рискованный шаг.
Джерард ошеломленно уставился на нее. Она надеялась, что на этом все кончится. На большее надеяться она не смела. Ее первым, самым заветным желанием было услышать от него ответное признание, но очень быстро это желание уступило другому — сбежать. Ей не следовало ничего ему говорить. Чем дольше он молчал, тем больше укреплялась ее уверенность в том, что она совершила непоправимую ошибку, рассказав ему обо всем.
В дверь громко постучали. Она вздрогнула, Джерард болезненно поморщился.
— Не сейчас! — прорычал он.
— Это срочно, сэр, — отозвался Брэгг из-за двери. — Насчет преподобного Огилви.
Джерард замер. Он подошел к двери и рывком открыл ее.
— Что насчет него? — рявкнул Джерард.
— Его сын здесь, — сказал Брэгг с абсолютно невозмутимым видом. — Или, вернее, зять. Он в гостиной.
Джерард молчал довольно долго. Кейт видела, как играют желваки под его скулами — повыше шейного платка, который, должно быть, сбился набок, когда он нагибал ее над столом и задирал юбки.
— Я сейчас спущусь, — сказал он тихо и закрыл дверь.
Медленно он вновь развернулся к ней лицом. Комната еще никогда не казалась такой большой, как сейчас, когда между ними, казалось, распростерся целый океан.
— Я должен с ним встретиться, — сказал он наконец.
Кейт лишь чуть заметно кивнула. Она не испытывала радости от того, что благодаря ее усилиям он, возможно, приблизится к своей главной цели. Возможно, сейчас он получит ключ к решению проблемы, довлеющей над его семьей. И это, конечно же, было для него куда важнее, чем ее признание в чувствах, поспешных, неблагоразумных, да еще и нежеланных.
— Конечно.
— Кейт, я… — Джерард прочистил горло, по-прежнему не подавая никаких видимых признаков того, что ее признание вызвало в нем какой-то эмоциональный отклик. — Мы еще поговорим. Позже. — Он постоял в нерешительности пару секунд, насупившись, после чего вышел, закрыв за собой дверь.
Кейт осталась стоять, где стояла. Она слышала легкий звон в ушах, и пол, казалось, был где-то очень далеко внизу. Она считала, что она не совсем ему безразлична, что она дорога ему — на свой лад. Джерард был слишком порядочным, чтобы так жестоко с ней обойтись, по крайней мере осознанно. Но при этом ей было кристально ясно, что он ее не любит. Если бы он ее любил, он наверняка воспринял бы ее признание с радостью, возможно, даже заявил бы ей о своей любви. Он бы не удивился. Разве он не был также обходителен и внимателен с Корой, как и с ней? Разве она еще не поняла, что природа не наделила ее ни живостью, ни красотой? Что она совсем не та женщина, к которой тянет энергичных, жизнелюбивых мужчин? И сейчас он едва ли не прямым текстом объявил ей о том, что она совершила ошибку, выйдя за него замуж.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Всему виной страсть - Кэролайн Линден», после закрытия браузера.