Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » Гальрадский ястреб - Сергей Богатков

Читать книгу "Гальрадский ястреб - Сергей Богатков"

29
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62
Перейти на страницу:
далёким, хотя его обладатель находился совсем рядом — сидел на кровати, держа в руках глифовый меч. Лицо незнакомца, облачённого в длинный тёмный плащ, скрывал капюшон. Дьюку стало не по себе. Грейнор не шевелился и стоял, словно живая статуя. Всё вокруг застыло и только Дьюк и таинственный незнакомец остались вне времени. Взяв себя в руки, он спросил:

— Кто ты такой?

Незнакомец не спешил отвечать. Лишь вертел в руках меч, держа его на ладонях.

— Эти твари в человеческом обличие, созданные на изломе времени, нарушают естественное течение жизни, — ответил он. — Ты уже убил двоих. Возьми оружие и бейся.

Меч выпал из рук неизвестного и со звоном упал на пол. В одно мгновение мир продолжил двигаться в течении времени. Грейнор завершил удар, подавшись вперёд, но там уже никого не было. Не теряя времени, Дьюк поднял глифовый меч. У него появился единственный шанс, пока управитель не понял, что происходит. Дьюк в прыжке сблизился с врагом и пырнул его прямо в живот. Грейнор схватился за рану, а следующий удар по горлу стал для него смертельным.

Как раз в тот момент, когда Дьюк добил врага дверь громко распахнулась, и Велимир с Вайном отступили назад, сражаясь с несколькими противниками сразу. Не сдержав проход, они отступили к Дьюку и несколько стражников ворвались в покои. Но самого управителя там уже не было. На полу лежало мертвое человекоподобное существо, одетое в одежды лорда Грейнора.

Увидев тело существа, стражники застыли, пытаясь понять, что именно предстало перед ними.

— Вот, кого вы защищаете, — крикнул Вайн. — Это не ваш управитель!

Стражники стояли и молчали, не понимая, что именно они видят. И никто уже не хотел сражаться. Дьюк взглянул на кровать, где сидел незнакомец, но там уже никого не было. Он появился из ниоткуда и ушёл в никуда.

Глава 31. Гальрадский ястреб

Подъём давался Камилле тяжело. Тело все ещё болело после битвы и не желало двигаться быстро. Амелия шла впереди, поднимаясь по широкой винтовой лестнице башни донжона. Её тень то и дело скользила по стене, отраженная светом восходящего солнца. Ну, кто придумал, что покои лорда должны располагаться на самом верху? Камилла преодолела несколько этажей, проходя мимо небольшой оружейной, хранилища продовольствий и маленького зала для приемов.

Эта ночь всем далась тяжело. Отряды Малеонского ордена нашли Дориана. Община выстояла, хоть и силы были не равны. Слава Малеону, Амелия не пострадала. Её защищали, окружив кольцом и бились на смерть. Многого ребят, с которыми Камилле посчастливилось прожить три года в общине, погибли.

Амелия торопилась. Она не была здесь со дня смерти матери и башню закрыли до появления старшего из рода Рокстерли, который, так и не почтил её своим присутствием. Она не стала дожидаться воспитательницу и со скрипом отварила дверь, входя в просторное темное помещение.

Камилла вошла следом и привыкнув к полумраку, увидела самый уютный уголок во всем мире. Из прихожей вглубь башни вел проход в спальню и в кабинет. На полу лежали шкуры животных, на стенах большие картины. Комната обставлена очень богато и со вкусом.

— Тебе здесь понравится, — пообещала Амелия.

— Да, я уже в восторге.

Пережитая ночь принесла много боли и усталости. Хотелось просто лечь и отдохнуть. Не дожидаясь воспитательницу, Амелия медленно открыла дверь в кабинет отца, намереваясь войти. И как только это случилась, Камилла отчетливо услышала знакомый мужской голос из соседней комнаты:

— Я тоже в полном восторге.

Камилла вошла в просторную комнату и увидела, как возле камина на креслах расположились Дьюк и Дориан. Они и пили вино из деревянных кружек.

— Что вы здесь делаете? — изумилась вошедшая Амелия.

Дориан пожал плечами, как ни в чем не бывало:

— Отдыхаем.

— Нет, я имела в виду, как вы сюда попали?

Дьюк поднял руку, и Камилла увидела небольшой красивый мешочек с изображенным на нём ястребом, расправившим крылья.

— Печать Рокстерли! — удивилась Амелия.

— Да. Теперь я здесь главный, — Дьюк слегка улыбнулся. — Шучу. Лови.

Он подкинул печать Амелии и та довольно ловко поймала. Некоторое время она смотрела на мешочек, борясь с желанием открыть. Видимо, отец никогда не давал ей в руки фамильную драгоценность.

— Что ж, Дьюк Альбер, регент центральной провинции Гальрада, звучит неплохо, — не удержалась Камилла.

Дьюк жестом пригласил присоединиться, но возле камина стояло только два кресла. Остались бы они сейчас вдвоем… впрочем, впереди ещё полно времени. Дней и ночей.

Дориан тяжело вздохнул. Амелия все так же стояла, рассматривая мешочек с печатью. Дьюк сделал глоток вина. Молчание затянулось, и Камилла решила уточнить:

— Ты чего вздыхаешь?

— Ты сказала Альбер? Я уже слышал эту родовую фамилию, — тихо ответил Дориан и посмотрел на Дьюка. — А твоего отца зовут Элиас, да?

Дьюк опешил.

— Вы знаете моего отца?

Но Дориан отрицательно покачал головой.

— Лично — нет. Но благословленная с севера спрашивала о нем. Она его ищет.

— Зачем? — насторожился Дьюк.

— Я не знаю.

— Тогда мы найдем его раньше. И всё выясним.

Тут уже Дориан охотно согласился:

— Выпьем за это.

Камилла встала, подошла к окну, посмотреть, какой вид открывался прямо на внутренний двор замка Браго. Наступило утро, в месте с ним и новый день. Жители столицы уже проснулись и занимались привычными делами.

— Кажется, нам предстоит многое сделать, — задумчиво произнесла она.

Обернувшись, Камилла пыталась взглядом найти Амелию. Но девочки в комнате не было. Она направилась в кабинет отца, наполниться воспоминаниями, которые все ещё хранил семейный очаг рода Рокстерли.

1 ... 61 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гальрадский ястреб - Сергей Богатков», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Гальрадский ястреб - Сергей Богатков"