Читать книгу "Час расплаты - Тэми Хоуг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда-то Винс Леоне начинал свою карьеру в полицейском управлении Чикаго. Хотя из Города Ветров он уехал давным-давно, акцент так и остался с ним навсегда.
Войдя в кухню, мужчина сразу же предъявил свои права на Анну, обняв ее за талию и поцеловав в лоб. Женщина улыбнулась. Шести футов и трех дюймов роста, атлетического телосложения, с пышной шевелюрой слегка вьющихся пепельных волос, Винс был довольно привлекательным мужчиной. Усы прикрывали небольшой шрам округлой формы на щеке. Шрам остался на месте входящего отверстия пули двадцать второго калибра. Стрелял в него грабитель. Пуля так и осталась в его голове. В других отношениях Винсу Леоне везло. Со времени его первого появления в Оук-Кнолле он прямо-таки расцвел. Семейная жизнь пошла ему на пользу. Теперь мужчина был в прекрасной физической форме и в отличном расположении духа.
— Ты говорил по телефону с Колом? — криво усмехнувшись, спросил Мендес.
— Я видел его в спортзале сегодня утром. Он рассказал мне, что этот клоун Балленкоа угрожал тебе. Может, лучше поберечься, сынок?
— А тем временем Балленкоа будет терроризировать Лорен Лоутон, — мрачно произнес Мендес. — Я не могу даже следить за ним, иначе этот ублюдок начнет вопить, что его преследует полиция, — пожаловался он. — Сегодня я узнал, что городские власти Санта-Барбары заплатили ему пятьдесят тысяч, лишь бы он заткнулся и убирался куда подальше. Сначала он переехал в Сан-Луис-Обиспо и стал угрожать местным копам, что подаст на них в суд. А теперь он у нас.
— Представляю, в каком кошмаре должна сейчас жить Лорен, — сказала Анна, протягивая Мендесу баночку пива.
— Мне и представлять не надо, — ответил детектив. — Я сам видел, в каком она состоянии. Лорен висит над пропастью. Ногти на пальцах сломаны. Если мы не сможем разобраться с этим ублюдком и как-то успокоить женщину, рано или поздно случится непоправимое.
— Дядя Тони! Посмотрите на моего жирафа! — закричала Хейли, вбегая в комнату с мягкой игрушкой размером вполовину ее роста.
Энтони бежал за девчушкой. Над головой он держал игрушечную гориллу.
Мендес присел на корточки, чтобы лучше все рассмотреть.
— Красивенькая, дорогуша.
— И моя тоже? — громко спросил Энтони.
— И твоя!
— Но я не дорогуша.
— Нет, не дорогуша. Ты Винсент-Энтони Леоне, — заверила сына Анна.
Нагнувшись, женщина обняла и поцеловала малыша.
— Нет, я горилла!
Хейли взобралась на высокий табурет с мягким круглым сиденьем.
— Папа, расскажи дяде Тони, как жираф лизнул меня.
— Конечно, расскажу, Хейли, — кладя свою большую руку на растрепанные кудряшки дочери, пообещал Винс. — Но чуть позже, хорошо? А сейчас мне и дяде Тони надо обсудить кое-что серьезное. Оставайся здесь. Помоги маме воспитывать братика. Договорились?
Хейли жалобно закатила свои большие карие глаза.
— Этот брат!
Винс плеснул себе в стакан каберне из стоящей на длинном кухонном столе бутылки, а затем направился к плавательному бассейну.
— Я уже говорил сегодня, насколько тебе повезло в жизни? — открывая баночку с пивом, спросил Мендес.
— Нет, но жизнь действительно прекрасна, — заулыбался Винс.
Он присел на стоявшую возле бассейна L-образную скамейку, на которой лежали диванные подушки.
Мендес пристроился с другой стороны скамейки.
— Как Анна? Выглядит она просто превосходно.
— Утром немного подташнивало. Устает быстрее, чем раньше. И перестань засматриваться на мою жену, — бросив на собеседника полушутливый, полусердитый взгляд, сказал Винс. — Тебе надо найти хорошую девушку и остепениться, Энтони.
Мендес хлебнул пива.
— Да… верно… Твоя правда.
Наступила неловкая тишина.
— Сара просто еще не готова, — деликатно заметил Винс.
Сара Морган. Мать Венди. Красавица Сара Морган. Женщина с русалочьими волосами и васильковыми глазами. Раненая птичка, нуждающаяся в защите. Мендес был бы совсем не прочь ее защищать.
— Думаю, что со временем она успокоится, — продолжал Винсент. — Ей нужно подождать… Ей надо побыть наедине с собой. Стив принес ей много горя.
Мендес покачал головой.
— Нет, этого никогда не будет, Винс. Но я ничего… справлюсь… Я появился в ее жизни, когда Сара переживала не самые лучшие времена. Каждый раз, когда эта женщина смотрит на меня, она невольно переживает все то, через что ей пришлось пройти. Блин! Я и сам этому поспособствовал, когда стал подозревать ее мужа.
Впрочем, отрицать, что он немножко влюблен в Сару Морган, не стоило. Винс все прекрасно понимал, но решил не заострять на этом своего внимания.
— Расскажи о Роланде Балленкоа, — предложил Винс.
Мендес поведал другу все, что он узнал из папок полицейского управления Санта-Барбары и из разговоров с детективом Таннер. Леоне слушал с острым, словно лазер, вниманием.
— Классический случай во многих отношениях, — наконец сказал Винс. — Сшитый по мерке психопат. Вырос без матери. Женщина, которая его воспитала, сердечностью не отличалась. Никто из мужчин не занимался его воспитанием.
— Думаю, когда Балленкоа был еще несовершеннолетним, с ним кое-что случилось. Это оставило отпечаток и повлияло на всю его дальнейшую половую жизнь, — предположил Мендес.
Винс кивнул.
— Вполне возможно, хотя я знаю случаи, когда опрашиваемые утверждали, что имели сексуальные фантазии, связанные с насилием, еще в очень раннем возрасте, но при этом не подвергались насилию сами.
— Или сексуальным домогательствам.
— Или сексуальным домогательствам, — принимая игру слов, согласился Леоне. — В любом случае юный Роланд начал с подглядывания и небольших извращений, а потом, вполне возможно, поторопил переход собственности от тети к себе любимому.
— И это сошло ему с рук.
— Подобного рода успех весьма опасен, — заметил Винсент. — Я бы хотел посмотреть стенограмму его допроса.
— Если она вообще существует… Дело двадцатилетней давности. Причем, все это произошло в медвежьем уголке… Та еще глушь…
— Двадцать лет не такая уж давность, сынок. В те времена отчеты уже не высекались на каменных скрижалях.
— Но и на видео в то время никто допросы не снимал, — возразил Мендес. — Да и на аудио, кажется, тоже. Тысяча девятьсот семидесятый год. Господи, что же тогда было? Граммофоны?
— Мне давно нужно было тебе хорошенько врезать, — посмеиваясь, произнес Винс.
— Ну-ну… Быть может, однажды у тебя появится шанс, — принял шутливый вызов Мендес. — Только пообещай, что не упадешь и не сломаешь себе берцовую кость. Я не хочу, чтобы меня обвинили в том, что я погубил легенду.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Час расплаты - Тэми Хоуг», после закрытия браузера.