Читать книгу "Самозванка - Валерий Самохин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сэр Уильям! — на пороге кабинета возник вышколенный секретарь. — К вам мистер Разин.
— Пригласи его, — после короткой паузы кивнул хозяин.
Этот визит можно было считать некоторой компенсацией за предыдущие неудачи. Когда три недели назад специальный курьер доставил письмо с просьбой о тайной встрече, лорд Кэйли поначалу посчитал это провокацией. Очередным хитрым ходом со стороны русских. В то, что личный помощник наместницы Заморья ударился в бега, верилось с трудом. Но срочно проведенное расследование дало неожиданные результаты.
Во-первых. Личный резидент русской наместницы в Европе Ив Костилье получил экстренный приказ из Заморья о ликвидации беглеца. Об этом доложил тайный агент самого лорда, год назад внедренный в ближайшее окружение эмиссара. И, во-вторых. В архивах секретной службы нашлось еще одно донесение. Когда Компания заинтересовалась Заморьем, собирали любую информацию, в том числе и о свите русской принцессы. Сведения голландского купца тогда показались мало заслуживающими внимания, но в свете сегодняшних событий они приобрели иные очертания. Плут, хитрец и мошенник — так уважаемый торговец охарактеризовал своего бывшего невольника.
Отличная рекомендация! То, что нужно! Ну, а если это все же игра, то не сиволапым варварам тягаться в интригах с потомком славного рода.
— В чем дело, Чарльз? — слегка нахмурил брови всесильный лорд, глядя на замешкавшегося секретаря.
— Он не один, милорд… — чопорный слуга осуждающе покачал головой. — С ним еще какой-то оборванец.
— Даже так? — на холеном породистом лице британского аристократа появились морщинки задумчивого интереса. — Ну что ж, зови обоих.
Дело принимало неожиданный оборот. Любопытно, что задумал этот пройдоха?
— Мое почтение, сэр Уильям.
Вошедший в кабинет молодой человек сверкал огненно-рыжей шевелюрой. Ступивший следом за ним через порог индеец молча поднял правую ладонь в приветственном жесте.
«Только Чарльз мог принять индейца за оборванца», — усмехнулся про себя лорд Кэйли, вставая из-за стола и делая шаги навстречу гостям. Радушно улыбаясь, он протянул руку для пожатия. Но во взгляде появилась настороженность — сюрпризы шеф разведывательного ведомства не любил.
— Это мой друг — славный вождь по прозвищу Сладкий Язык, — представил своего невозмутимого спутника беглый секретарь. — В моем прожекте ему отводится немалая роль.
— Значит, прожект, — кивнул своим мыслям лорд Кэйли и, отдав распоряжение Чарльзу, приглашающе взмахнул рукой. — Прошу вас, господа, располагайтесь.
Александр Разин осторожно присел на кресло в неудобной позе, неестественно выпрямив спину; индеец же, напротив, развалился с какой-то элегантной небрежностью, с бесстрастной маской разглядывая хозяина.
— Я слушаю вас, — невольно поежился под пристальным взором загадочного гостя шеф разведки.
— Насколько мне известно, Британия отправляет экспедиционный корпус к Лысой горе, — начал рыжеволосый посетитель.
— Откуда вы это знаете? — быстро перебил его лорд Кэйли. Сведения о вылазке держались в строжайшей тайне. Губернатору Бостона это предписывалось особо.
— Об этом судачат даже портовые шлюхи, — криво ухмыльнулся Разин.
Лорд невольно поморщился, но промолчал. Неслышной тенью скользнул в кабинет Чарльз, с серебряным подносом в руке. Ловко расставив на столе фарфоровые чашечки, он разлил в них зеленый чай и столь же бесшумно удалился.
— Угощайтесь, господа, — в глубокой задумчивости произнес хозяин, машинально доставая из инкрустированной деревянной коробочки испанскую сигару. Дело принимало неприятный оборот. И сведения, полученные только что от беглого русского (независимо от того, тот ли он за кого себя выдает), представлялись крайне занимательными.
Громкий щелчок и яркая вспышка пламени заставили его резко отшатнуться. Индеец, приподнявшись в кресле, держал в вытянутой руке блестящий металлический предмет, из верхней части которого вырывался ровный, слегка трепещущий от оконного сквозняка язычок пламени.
— Что это? — попытался не выказать изумления шеф разведки, раскуривая сигару от удивительного огнива.
— Зажигалка, — любезно пояснил Разин.
— Одна из диковинок Заморья?
— Она самая.
— Дозвольте полюбопытствовать?
Индеец молча передал зажигалку. Лорд покрутил в руках забавную вещицу с выпуклым золоченым вензелем «Z» на серебряном корпусе, крутанул колесико, полюбовался секунду пламенем и, захлопнув крышечку, так же молча вернул зажигалку. Не удержавшись все же от восхищенного хмыканья.
— Рассказывайте дальше, — не попросил, потребовал он. Колечки ароматного дыма закружились над столом.
— Взгляните сначала на этот документ, — предложил беглый секретарь, положив на стол листок с ровным каллиграфическим почерком.
Лорд сосредоточенно углубился в чтение, беззвучно шевеля губами. Закончив, он с откровенным ехидством поинтересовался:
— Почему я должен вам верить? Это всего лишь копия, без печати и подписи.
В глубине души он торжествовал — если это окажется правдой, о притязаниях Франции на земли Дакоты можно будет позабыть раз и навсегда. Документ являл собой секретный указ русской наместницы о срочной отправке двух казачьих полков к Лысой горе в рамках договора концессии. Между строк читалось, что концессия была получена от индейцев. Французы подобными документами не располагали.
— Это еще не все, — подтвердил его ожидания Разин и повернулся к своему спутнику. — Вождь, покажи свою грамоту.
На стол плюхнулась сложная веревочная конструкция с многочисленными узелками, похожая на швабры, коими матросы отдирают палубы кораблей.
— Что это? — с брезгливым недоумением вопросил сэр Уильям.
— Доверенность, — с легкой усмешкой пояснил беглый секретарь. — Это узелковое письмо народа оджубеев. Здесь сказано, что Сладкий Язык делегирован абсолютными полномочиями от своего племени. В том числе и на ведение переговоров с представителями любых государств.
— И вы хотите, чтобы я принес вот это… — не скрывая раздражения, лорд приподнял над столом «швабру»… — на заседание Палаты Лордов и попросил выдать верительные грамоты вождю, как послу оджубеев?
— Не торопитесь, сэр Уильямс, — вкрадчиво заметил Разин, бережно доставая из папки плотный пергамент. — Это перевод узелковой грамоты, составленный старейшинами племени в присутствии стряпчих и заверенный Канцелярией Ее Высочества Златы Заморской.
— Та-ак… — протянул шеф разведки и требовательно взглянул на собеседника. — Вижу, что и это еще не все. Выкладывайте ваши сюрпризы до конца.
Одного беглого взгляда на документ вполне хватило, чтобы не сомневаться в подлинности печатей. По крайней мере, пока.
— Есть и еще, — с довольной миной подтвердил рыжий интриган, извлекая следующий документ. — А это непосредственно сам договор концессии с индейцами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Самозванка - Валерий Самохин», после закрытия браузера.