Читать книгу "Страстная тигрица - Джейд Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Куй Ю вздохнул с облегчением. Если бы они собирались изнасиловать Ши По, то вряд ли бы стали одевать ее.
А это означает… Может, их оденут соответствующим образом, чтобы казнить? Однако маньчжуры обычно не устраивают официальных казней. Заключенные просто исчезают из тюрьмы. Может, они просто хотели, чтобы Ши По выглядела достойно, когда ее поведут на место казни? Но зачем создавать себе лишние хлопоты? Зачем одевать женщину, которая очень скоро умрет?
Наверное, охранник солгал, сказав, что их собираются казнить. Скорее всего, их собираются кому-нибудь показать. А может быть…
И тут капитан громко выкрикнул следующую команду. Солдаты быстро подчинились и перевернули Куй Ю на спину. Теперь солдат, который придавливал сапогом его шею, поставил свой сапог ему на грудь, а кончик сабли прижал к щеке Куй Ю немного ниже глаза.
Куй Ю лежал спокойно, несмотря на жгучую боль в плече. Когда капитан подошел к нему, он едва дышал. Куй Ю не мог рассмотреть его лица из-за того, что ему мешала сабля, прижатая к щеке.
Капитан взмахнул рукой, и солдат убрал ногу с груди Куй Ю. Но пленник все еще не мог свободно дышать, потому что солдаты держали сабли наготове буквально в нескольких миллиметрах от его тела.
Капитан шагнул вперед и еще раз взмахнул рукой. Пленника перевернули на здоровый бок, при этом клинок просвистел возле самого лица Куй Ю.
– Не трогайте его! – закричала Ши По и тут же получила удар кулаком.
Куй Ю нужно было что-нибудь сказать, чтобы подбодрить жену. Он понял, что с ними собираются сделать, но все еще никак не мог в это поверить. К тому же ему трудно было дышать и он вряд ли смог бы что-то объяснить ей. В это время к нему подошел капитан и пнул его ногой в бок. А потом, не дав ему отдышаться, схватил его поврежденную руку и с силой дернул ее.
Плечо Куй Ю снова стало на место. Он почувствовал это, но уже ничего не слышал, потому что громко кричал от боли.
Боль. Снова боль.
Его перекинули через седло лошади, как мешок с рисом. Теперь он лежал на животе и его голова болталась из стороны в сторону. Его только что стошнило. Приступы тошноты накатывали на него волнами в такт движению лошади.
Он попытался пошевелиться, но не смог, потому что был крепко привязан к седлу. Перед его глазами быстро проносилась земля.
Боль. И снова эта боль.
Земля была твердой и холодной даже возле костра. Больше не было бешеного лошадиного галопа. Чьи-то мягкие руки сбрызнули его лицо водой. Потом он услышал лязг металла. Неужели его заковали в цепи?
Ши По.
Он хотел дотронуться до нее, но его руки были крепко связаны веревками. Все его тело просто ломило от боли.
– Ш-ш-ш, – прошептала она. – Спи.
Он вглядывался в темноту. Ему нужно было во всем разобраться. Он должен что-то сделать. Он должен защитить ее.
Куй Ю глубоко вдохнул и хотел что-то сказать, но вместо слов из горла вырвался сильный кашель.
Боль была просто нестерпимой.
Боль. Снова боль.
Он лежит на лошади. Его опять тошнит, но у него в желудке уже пусто, и он не может вырвать. Сильно кружится голова. Опять этот сухой кашель!
Когда же закончатся его мучения? Боль. Снова эта боль.
Жар.
Она произнесла именно это слово. Он слышал. Это богиня Квен Инь улыбается ему и омывает его лицо.
Чем бы ты смог пожертвовать ради исполнения своего самого заветного желания?
Снова боль.
Кашель.
Ши По.
И вновь кашель. Обжигающая боль в груди привела его в сознание.
Боль.
Теперь он не на лошади. Он лежит на кровати. Такая мягкая кровать и простыни приятно пахнут.
Он дома?
Нет, не дома. Тогда где же?
Он слышит, как громко плачет женщина. Куй Ю нахмурился. Нет, это не женщина. Это ребенок. Какая-то девочка. Кто она?
Его тошнит, у него кружится голова. Он вспомнил, как занимался любовью. Он в тюрьме? Снова лошадь?
Как долго он болеет? Несколько дней?
Чай. Он горький и холодный. Его губы и рот стали влажными. Куй Ю с трудом сделал глоток. В следующий миг он снова потерял сознание.
Больше не будет темноты! Нужно сосредоточиться.
Где он находится?
– Пей, – приказал ему чей-то голос.
Это Квен Инь? Ши По?
Он снова сделал глоток. На этот раз боль была терпимой. Жидкость имела отвратительный вкус. Однако все целебные чаи его жены были неприятными на вкус. Горькая жидкость самая полезная. Так она говорила.
Когда же этот ребенок перестанет плакать?
Он снова сделал глоток. Потом еще один.
– Хорошо, – сказала она и осторожно опустила его голову на подушку.
Он попытался что-то сказать, но не смог и только вздохнул. Она улыбалась. Это была его прекрасная жена.
– Поправляйся, муж мой, – сказала она. – Ты мне нужен.
Куй Ю кивнул и попытался сесть на кровати, чтобы помочь ей. Сейчас он встанет и сделает все, что ей нужно. По крайней мере, так он думал. Через некоторое время стало понятно, что все это ему только кажется. Его глаза закрылись, и он заснул.
Ши По прижала ладонь ко лбу Куй Ю и с радостью обнаружила, что у него наконец-то спал жар. Но, несмотря на то, что он чувствовал себя намного лучше, его все еще мучил кашель. Тем не менее, он мог спокойно спать, и Ши По молилась Будде, чтобы они больше не ездили на этих ужасных животных. Лошади были самой главной забавой маньчжуров. Она слышала, что они ели, спали и даже спаривались на лошадях. Люди, которые сопровождали их, такого не делали. Они просто привязывали животных рядом со своими закованными в цепи пленниками.
Ши По потерла свои запястья. Как только они приехали, с нее сняли цепи. Так распорядилась жена генерал Кэнга. Ши По не поняла ее, поскольку она редко говорила на мандаринском диалекте, но смысл сказанного был ясен. Капитан приказал солдатам снять с них цепи, а потом повел Куй Ю в отведенную для них комнату.
Ши По, конечно, все время находилась возле постели больного мужа. Ей даже удалось приготовить довольно сносный чай, который должен был облегчить его боль. Однако ничего больше, что могло бы помочь Куй Ю, ей сделать не дали. Последние несколько часов она просто сидела возле него и смачивала губкой его горячий лоб.
А еще она слушала рыдания маленькой девочки. Малышка так горько плакала, что у Ши По разрывалось сердце. В конце концов Ши По встала. Это же смешно! Сколько можно сидеть взаперти! Она решила, что больше не будет стесняться и прятаться в этой комнате. Ей необходимо осмотреться, а затем помыться и переодеться в чистую одежду, а Куй Ю нуждается в укрепляющем отваре, который она должна приготовить. К тому же следует сказать, чтобы кто-нибудь позаботился об этом несчастном ребенке.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Страстная тигрица - Джейд Ли», после закрытия браузера.