Онлайн-Книжки » Книги » 📂 Разная литература » Штильскин - Эндрю Бакли

Читать книгу "Штильскин - Эндрю Бакли"

26
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 67
Перейти на страницу:
понимал, со мной всегда происходили странные вещи, а потом я выяснил, что рядом со мной находится целый мир, частью которого я являюсь. Мой отец родом отсюда, ты ведь, знал, Румпельштильскин?

Дворф также заметил, что шар перестал быть шаром и тоже отступил.

— Вообще-то, да, я хорошо знаю твоего отца и надеюсь, он гниёт в аду!

— О. — Такого ответа Роберт не ожидал.

— Роберт, сзади! — крикнула Лили.

Роберт обернулся и увидел, что шар вытянулся, затем превратился в треугольник, затем в замысловатый символ и всё это время постоянно вырастал в размерах.

— Что-нибудь посоветуешь? — спросил Роберт Кота, но ответа не получил.

— Бежать! — крикнула Лили.

Роберт развернулся, чтобы побежать, и заметил, что остальные уже бросились врассыпную.

Ударная волна толкнула его в спину, и он ощутил, что от него отделилась какая-то часть. Он надеялся, что это был Кот, а не порванная селезёнка. Он пролетел несколько метров по двору и рухнул на груду изумрудных камней. Его утешала мысль, что, по крайней мере, камень ничего не почувствовал, и это будет не на его совести.

Его окатили волны ледяного пламени, прижимая к жёсткой поверхности. Краем глаза он заметил, как по руинам растекалось свечение, освещая зелёным светом округу. Мгновение спустя всё закончилось. Роберт сполз на землю и провалился в сладкое беспамятство.

* * *

Чего большинство людей не понимало, так это того, что у заклинаний имелся срок службы. Помимо Кота, нескольких старших волшебников Оза, сосланной Злой Королевы и волшебника Пустяка, никто ни в Этосторонье, ни в Тосторонье об этом даже не подозревал. Успешное исполнение заклинания наступало с его смертью. Умирая, заклинание излучало магию, которая и выполняла цель заклинания.

Как только Румпельштильскин начал читать заклятия, заклинание обрело сущность, и чем дальше шло чтение, тем сильнее и развитее оно становилось. Без рта у него не было внешних способов выражать своё мнение. Однако мысленно оно могло болтать без умолку. От замысла до разрушения бесконечные мысли заклинания выглядели примерно так:

— Что ж, пора перевернуть страницу. И что у нас тут? Похож на дворфа. Уродливого дворфа. Наверняка, воняет. А вон там парочка здоровяков. Не сказать, что они отличаются каким-то умом, правда? Ого, дверь! Не доводилось их видеть… эм… никогда. А вот это реально крупная женщина. Нет, погодите, это мужик с длинными волосами. Ему нужно подстричься, а то похож на женщину. Интересно, кто-нибудь обращает внимание на его волосы, выглядят они мило. Наверняка пользуется экстрактом какого-нибудь растения, чтобы они блестели. Ого! Похоже на драконов! Зачем они бросают в них камни? Это некрасиво. Смотрю, дворф опять читает. Когда он читает, мне хорошо, чувствую какое-то покалывание. Эй, вон там двое прячутся среди камней. Не важно, здоровяк их уже увидел. С этим длинным что-то не так. Внутри него сидит что-то очень необычное, интересно, кто-нибудь ещё это видит? Ай, дворф перестал читать. Какой блестящий нож, кажется, он хочет побрить этого высокого джентльмена со штукой внутри. Как мило. О, они приближаются.

— Здравствуйте, — обратился Кот к Заклинанию.

— Здравствуйте, — сказало Заклинание.

— Не поймите меня неправильно, но я собираюсь вырваться из этого человека и воспользоваться вами, как стартовой площадкой для возвращения в этот мир.

— Кажется, я предназначено не для этого.

— Верно, не для этого, но я безусловно ценю ваши усилия, — сказал Кот.

— Ну, лично у меня никаких проблем с этим нет.

— И примите мои искренние соболезнования по поводу вашей предстоящей смерти.

— Очень мило с вашей стороны, — сказало Заклинание. — Это же мелочь, жизнь.

— Как скажете.

— И что теперь?

— Вы станете нестабильным и взорвётесь.

— А вы используете этот взрыв, чтобы родиться?

— Ну, да. Если вы не против, должен сказать, вы превосходно держитесь.

— Благодарю. Мне кажется, я очень чувствительное Заклинание. Ого, а вот это нехорошо. Что это было?

— Вы теряете стабильность. Следующий удар будет немного болезненным, но заверяю вас, я глубоко вас уважаю.

— Что ж, благодарю, очень ценю вашу отзывчивость… ой… сейчас было совсем нехо…

И Заклинание взорвалось, мгновенно прекратив своё существование.

* * *

Румпельштильскин бежал настолько быстро, насколько позволяли его короткие ноги. Пока он бежал, он ругался. Он проклинал заклинание за то, что стало нестабильным. Проклинал Роберта Даркли за вмешательство. Проклинал Безумного Шляпника, который первым наставил его на этот путь. Проклинал Джека за то, что он идиот. Он проклинал даже камни и гниющие останки людоеда, перегородившие ему путь, когда он пытался как можно скорее убежать от взрыва.

Последнее, что услышал дворф, было «ссскряяяякакака!», когда раненый и жутко взбешённый ревун оторвал ему голову с плеч. Та, часть мозга ревуна, что отвечала за память, была слишком мала, но кое-какие вещи поселялись в сознании животного надолго. Благодаря острейшему зрению и слуху, в головах обоих ревунов поселился приказ «Убить их!», отданный дворфом, которого они сейчас пожирали. Скорее всего, больше такой ошибки он не допустит.

* * *

Роберт очнулся лёжа на спине. Его голова покоилась в ладонях Лили, а крупная пантера лизала ему лицо.

— Я сплю?

— Нет, глупенький, — сказала Лили. — Ты меня перепугал. Я думала, ты умер.

— Я рад, что не умер.

— Я тоже, — сказала Лили и улыбнулась.

— Правда?

— Да, правда.

Какое-то время Роберт лежал спокойно, радостный и уставший. Пантера продолжала лизать его лицо. Это была большая и степенная кошка. Ещё у неё была крупная пасть и острые зубы, поэтому Роберт решил, что просить её прекратить было бы грубо и опасно для жизни.

— Что случилось?

— Заклинание стало нестабильным и взорвалось. Румпельштильскин проиграл. Двери всё ещё защищены.

— Где все?

— Генерал Гнарли тяжело ранен в голову, дела у него не очень хорошо. Гник перевязал его, как смог. Джек без сознания.

— А дворф?

— Мёртв.

— От взрыва?

— Нет.

— Ты убила его?

— Нет.

— Гник его убил?

— Нет.

— Знаешь, можно просто сказать.

— Поняв, что случилось, Румпельштильскин попытался скрыться. Я погналась за ним, почти догнала, но не успела. Ревуны пережили падение и перехватили Румпельштильскина, убегающего от взрыва. Судя по всему, ревуны на него обиделись.

— Значит, мы победили?

— Похоже, что так.

— Лили.

— Да, Роберт?

— Могу я спросить?

— Конечно.

— Почему гигантская пантера лижет мне лицо?

— У него спроси.

Пантера отступила и вытянула крупное мускулистое тело, пока Роберт поднимался при помощи

1 ... 60 61 62 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Штильскин - Эндрю Бакли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Штильскин - Эндрю Бакли"