Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Связанная серой - Хелен Харпер

Читать книгу "Связанная серой - Хелен Харпер"

39
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 67
Перейти на страницу:
к другим офицерам, торчавшим поблизости.

Я подвинулась поближе к заграждению, наблюдая, как она начала говорить с ними. Она повернулась и показала на дворец. Патрульные и детективы ДУР проследили за её взглядом, и я не тратила времени впустую. Я перемахнула через заграждение и побежала. Мгновение спустя я уже скрылась за деревьями.

Я это сделала; я проникла.

Я сняла арбалет с предохранителя и перешла на шаг; заиндевевшая трава хрустела под моими ногами. Я не сомневалась, Кэссиди прекрасно знала, что Анна устроилась в ДиВейне. С её стороны логично будет устроить ловушку поближе к отелю. Она хотела как можно быстрее бросить вызов Анне и попытается засечь её сразу же, как та войдёт в парк.

Я развернулась на носочках, крутя головой влево и вправо, высматривая в темноте любые тени, которые казались нехарактерными. Учитывая то, что Кэссиди уже сделала со мной, не говоря уже о моей психической травме из-за этого, я должна была бояться. Странно, но я испытывала абсолютно противоположные эмоции; я больше ни капельки не чувствовала себя жертвой. На сей раз я была хищником… и на моей стороне был фактор неожиданности.

Я пересекла одну из дорожек и обошла озеро. Фары нескольких машин по другую сторону от паркового заграждения на мгновение осветили местность, и я пригнулась, но не прекратила движение. Я петляла между деревьями, по возможности стараясь прятаться, и не выпускала арбалет. У меня будет лишь один шанс на выстрел. Я не настолько проворно с ним обращалась, чтобы перезарядить в стрессовой ситуации. Поэтому этот один болт должен угодить в цель.

Я преодолела примерно половину пути, когда услышала что-то впереди. Это прозвучало как переломившаяся веточка. Я мгновенно среагировала, присев и прицелившись из заряженного арбалета. Тогда-то в воздухе раздалось громкое презрительное фырканье.

— Ты думаешь, что ты какая-то хитрая ниндзя, да?

Всё моё нутро словно покрылось льдом, но я нацепила на лицо нейтральную маску.

— Я оборотень, — сказала Кэссиди откуда-то слева от меня. — Я почуяла тебя с расстояния полумили.

— Ну разве ты не хитрая?

— Да, — сказала она. — Я хитра, — она вышла из-за дерева. Может, дело в мрачных тенях, но она выглядела более зловещей, чем когда я видела её в магазине сэндвичей. Её волосы были собраны, лицо лишено макияжа. На самом деле, её лицо было лишено всего, коме любопытства.

— Помнишь меня? — гаденько поддразнила я.

Она задумчиво постучала пальцем по губам.

— Кажется, да. Ты маленькая стажёрка Тони Брауна. Покойного Тони Брауна.

В моей груди зародилось низкое гортанное рычание, которое удивило даже меня.

— Ты его убила.

Кэссиди моргнула.

— Кажется, он случайно убил себя в ходе какой-то странной секс-игры с самим собой.

Мои глаза сощурились, и она захихикала.

— Нет, ты права, — сказала она. — Ты меня раскусила. Я правда его убила. Наверное, я была не так осторожна, как думала. Но это не моя вина. Мне пришлось импровизировать по ходу. Он сам виноват, что пришёл за мной. Я с самого начала поняла, в чём дело.

Она усмехнулась.

— Знаешь, он в точности знал, что происходит. Даже когда я сделала ему укол, он всё равно знал. Вот почему типам вроде Отряда Сверхов не стоит связываться с теми, кто их превосходит. Это приводит лишь к расстройствам.

Она погрозила пальчиком.

— Ты тоже скоро будешь весьма расстроена. К счастью, ты сама решила прийти сюда. Легко будет обставить твою смерть как ещё один досадный инцидент, когда весь парк переполнен оборотнями. Это при условии, — добавила она задумчиво, — если от твоего тела что-то останется, когда мои друзья закончат с тобой.

— Ты уже убила меня один раз, — огрызнулась я. — Я не позволю тебе убить меня снова.

Кэссиди нахмурила лоб.

— Смерть твоего босса реально так сильно на тебя повлияла? — спросила она. — Вид его трупа тебя убил? Вам, людям, правда стоит возмужать.

Она склонила голову набок, пока я смотрела на неё, и какое-то странное ощущение зарождалось в моём нутре, а в голове копошилась назойливая мысль.

— Я никогда не была человеком, знаешь, — продолжала Кэссиди. — Я родилась волчицей. Я заслуживаю, чтобы со мной обходились лучше. Ты знаешь, каково это, когда какая выскочка, обманом пробравшаяся в твою семью, отнимает у тебя твоё наследие?

Я сосредоточилась на ней.

— Ты говоришь об Анне.

— Да, — презрительно процедила Кэссиди. — И её дурацкой, чрезмерно оберегающей сестре. Их укусили, они не родились такими. Они не заслуживают быть волками с рангом.

Мне было нужно, чтобы она подвинулась ближе, потому что я сомневалась, что попаду в неё из арбалета с такого расстояния. Несколько дразнящих уколов должны привести к нужному эффекту.

— Но ты-то да. Ты-то заслуживаешь ранга, даже если ты недостаточно сильна, чтобы получить его без жульничества.

Её черты исказились от ярости.

— Я не жульничаю! Я просто убеждаюсь, что получу причитающееся мне по праву! — она двинулась в мою сторону широкими шагами. — Я заслуживаю стать зетой. Я заслуживаю продвинуться дальше. Если Леди-мать-её-Салливан думает, будто я до конца жизни буду лепить сэндвичи, то…

— Стой, Кэссиди, — сказала я, повысив голос.

Её ноги остановились как вкопанные.

— Опустись на колени.

На мгновение она выглядела сбитой с толку.

— Кэссиди, — повторила я, — встань на колени.

Она уставилась на меня… а потом расхохоталась.

— Ты… ты… — она аж растеряла слова. — Ты пытаешься мне внушить. Ты думаешь, что можешь заставить меня подчиниться, — она расхохоталась ещё сильнее. — Ты человек. Ты бы не заставила меня даже открыть для тебя дверь, как бы ни старалась. И Кэссиди — даже не моё настоящее имя.

Она покачала головой, забавляясь.

— Ты ещё безумнее, чем Тони Браун. Ты заслуживаешь, чтобы тебя устранили.

Я посмотрела ей в глаза. Я попыталась сделать это по-простому, и не получилось. Я подняла арбалет и прицелилась.

— Ты арестована, — сказала я. — Я выдвигаю тебе обвинения в убийствах детектива-констебля Энтони Брауна и Бекки Салливан, а также в отравлении Анны Салливан. Всё, что ты скажешь, может быть использовано против…

Кэссиди вздохнула.

— Ох, ради всего святого, — сказала она. — Заткнись уже, — затем она бросилась на меня, и её тело посреди прыжка превратилось в волка.

Время будто замедлилось. Я заметила её вытянутые когти, устремившиеся ко мне, и свирепое рычание, когда она обнажила зубы. Я нажала на курок арбалета, и болт выстрелил. Кэссиди метнулась вправо… и болт абсолютно бестолково пролетел мимо неё. Она перекатилась и приземлилась на все четыре лапы, и её волчья морда выражала безошибочно узнаваемое злорадство. Затем она снова бросилась на меня.

Непродолжительное нападение Анны на меня в отеле многому меня научило. Может, арбалет теперь и был

1 ... 60 61 62 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Связанная серой - Хелен Харпер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Связанная серой - Хелен Харпер"