Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Напарник чародея [ = Спутник чародея ] - Кристофер Сташеф

Читать книгу "Напарник чародея [ = Спутник чародея ] - Кристофер Сташеф"

292
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 78
Перейти на страницу:

— Нет, вины твоей нет, это все проделки Вайсера, — ответил Род. — Ублюдок изо всех сил нарывался на драку. И в конце концов нашел повод. А сейчас помоги мне.

Робот медленно встал и протянул руку, помогая Роду встать.

— Как... как долго мы были отключены? — поинтересовался нокаутированный.

— Я... бббылл безсс созззнания... не бббольше... тттреххх минут...

Род покачал головой, помигал и увидел, что Вайсера в помещении нет:

— Не надо было ему это делать...

— Он ппп... родолжал бы... оскорблять... пока не сумел бы... спрово... ццц... ировать тебя... на дддраку, хозяин. Он хотел... утттвв... ердить ссвое сс... таршинство.

Род стиснул зубы:

— Ты хочешь сказать, что мне не следовало поддаваться на провокацию, что бы он ни делал?

— Да, если только тебе не угрожала смертельная опасность. Удар даже такого кулака, как у Вайсера, вряд ли способен был меня серьезно повредить. Для этого мой корпус слишком прочен.

Род вспомнил случаи из своего детства, когда Фесс помогал в строительстве родового замка на Максиме.

— Ну, хорошо, значит, мне не нужно было тревожиться за тебя?

Робот загудел, как трансформатор низкого напряжения:

— Но я рад, что ты захотел защитить меня, как друга, босс. Это лишний раз доказывает, что мои уроки морали не пропали втуне и успешно усвоены тобой. Тем не менее не забывай, что это робот должен быть верен человеку, а не наоборот.

— Запомню, — проворчал Род. — Но мне кажется, люди должны помогать роботам. Если они — настоящие люди.

— Конечно, — пробурчал Фесс довольно, — с другой стороны, моя верность еще более усилилась, подкрепленная таким доказательством дружбы с твоей стороны.

— Но если бы мне причинили действительный вред, ты испытал бы серьезный срыв. Да, знаю, знаю.

— Ну... я вижу, ты забыл мою школу бокса, босс.

— Не знаю, чем воспользовался этот парень, но явно не боксом, — Род потрогал нижнюю челюсть и сморщился от боли. — Ух! И не надо при посторонних называть меня боссом. Скорее всего это не понравится другим членам экипажа. Сам понимаешь, у них-то нет таких верных помощников, как у меня.

— Как же мне тогда называть тебя?

— А как насчет просто по имени? — мрачно спросил Род. — Называй меня Родом и все.

— Если настаиваешь, босс, — вздохнул Фесс.

— Настаиваю. И давай-ка без этого «босс». Я усвоил свой первый урок: вселенная — отвратительное место. Со временем посмотрим, сумею ли я в ней продержаться до конца боя.

— Один встреченный плохой человек — это еще не вся вселенная, Род.

— Значит, мне не повезло. С нетерпением жду встречи со своим шефом. Надеюсь, у него характер будет получше,

— Согласно указаниям мистера Вайсера, тебе следует сначала сложить свой багаж в гардеробный ящик.

— Ах да, приказания старших по званию не подвергают сомнению, — Род нахмурился и повернулся к ящику. — Как его открыть, не знаешь?

Он провел пальцами по краю дверцы, слегка нажал. Левый край поддался, и Род надавил посильней. Панель повернулась наружу, открыв небольшие полки в углублении примерно в три фута.

Род смотрел в ужасе.

— Ты сюда никак не войдешь!

— Попытаюсь, если это необходимо, Род.

— Да, но давай-ка вначале попробуем обойтись без этого, — Род положил внутрь свою походную сумку и закрыл панель. — Стань в углу и постарайся превратиться в статую. Ладно?

— Конечно, Род, — Фесс прошел в угол и выполнил приказ человека — стал модернистской скульптурой — пародией на человека.

— С тобой ничего не случится, если корабль изменит направление?

— К счастью, пол здесь из металла, Род, а у меня, как тебе известно, в ступнях расположены сильнейшие электромагниты. Во время строительства на Максиме они были очень полезны. А если изменение курса окажется очень резким, поблизости есть кольца.

— Ну, тогда хорошо...

— Ты не забыл, что должен доложить о своем прибытии начальству, Род.

— Ладно. Пойду поищу моего босса.

И Род отправился в машинное отделение.

Фесс же усилил мощность своих микрофонов, чтобы быть уверенным, что услышит, если Род позовет.

Свет был неярок, но достаточен, чтобы не наткнуться на комингс*[9], и исходил откуда-то спереди. Род пошел на него, огибая какие-то установки, которые, по его мнению, имели некоторое отношение к двигателям. Потом услышал проклятия. Стало легче — теперь требовалось просто идти на звук.

У ругателя-невидимки оказался поразительно богатый словарь табуированной лексики. Род попытался запомнить самые экзотические ругательства, собираясь позже спросить их объяснения, когда чуть лучше познакомится с автором. Обогнув большую металлическую консоль, он увидел человека в грязном, мешковато сидящем комбинезоне, с волосами, убранными в косичку. Тот увлеченно работал гаечным ключом.

Что ему теперь делать? Очевидно, мужик считал, что в радиусе ближайших ста метров он один. Род глотнул, собрался с духом, вышел вперед, застыл по стойке смирно и выпалил:

— Новобранец Род д'Арманд готов выполнить ваши приказания, сэр!

Его новый босс от неожиданности дернулся, едва не выронив ключ, но увидел возмутителя спокойствия и расслабился.

— Дьявольщина, парень, больше так не делай! — инженер-матершинник прокашлялся, отложил ключ, и тут на его лицо упал свет.

У Рода перехватило дыхание.

Волосы на самом деле были не перевязаны, а убраны под тонкую сеточку, а лицо под пятнами масла было овальным и гладким, с тонкими чертами.

— Ты новый уборщик, верно? — голос, когда не произносил ругательства, оказался приятнейшего тембра, глаза смотрели на юношу большие, зеленые, с длинными ресницами, и Род мгновенно влюбился в их обладательницу.

— Хммм... ммм... да, мэм. Я новый уборщик, который должен протирать трущиеся детали двигателя. А где эти трущиеся детали двигателя, которые мне нужно протирать?

— Там, — женщина-инженер указала на выступ станины в дальнем тусклом конце помещения. — Но сейчас ничего протирать не нужно. Если бы было нужно, у нас всех были бы крупные неприятности. Так говорится просто по примеру старых океанских кораблей, — она пристально всмотрелась в юношу. — Ты что-нибудь знаешь о двигателях?

— Хм, нет, мэм. Но хочу научиться!

Она непритворно застонала:

— Да убережет меня небо от ревностных учеников! Почему мне не могут прислать человека, который уже знает, что нужно делать? — она подняла руку, предупреждая его ответ. — Знаю, знаю: если она так много знает, почему не работает на лучшем корабле? На этот вопрос я могла бы дать кучу разнообразных ответов, уборщик, но сперва давай познакомимся. Меня зовут Грейси Малдун.

1 ... 59 60 61 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Напарник чародея [ = Спутник чародея ] - Кристофер Сташеф», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Напарник чародея [ = Спутник чародея ] - Кристофер Сташеф"