Читать книгу "По желанию дамы - Стефани Лоуренс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не сводя с нее взгляда, Деклан поднес ее руку к губам и по очереди перецеловал все пальцы.
– До этой поездки я и представить себе не мог, что когда-нибудь произнесу такие слова, но спасибо тебе за то, что ты без спросу проникла на корабль.
Эдвина ответила ему ликующей улыбкой; ей с трудом удалось сдержать слезы. Они ненадолго прижались друг к другу, и Эдвина вздохнула.
Потом они стали смотреть на приближающийся причал.
– Куда пойдем вначале? – спросила она, когда корабль пришвартовался.
– Мне нужно зайти в контору компании, чтобы заявить о возвращении корабля и договориться о выплате жалованья членам экипажа. Как только я покончу с делами, – он крепче сжал ее руку, – мы почтовой каретой отправимся в Лондон. – Он покосился на нее: – Хочешь подождать меня в отеле?
Эдвна улыбнулась:
– Нет. Я пойду с тобой.
Деклан расплылся в улыбке, крепче сжал ее руку и повел к сходням.
Вскоре после полудня они достигли Стэнхоуп-стрит. Деклан отправил в лондонскую резиденцию Волверстоуна записку, в которой упомянул о решающей роли Эдвины. В результате ее тоже позвали на встречу с Мелвиллом и герцогом в Волверстоун-Хаус на Гроувенор-сквер. Встреча должна была состояться в тот же день в четыре часа пополудни.
Деклан и Эдвина в назначенное время явились в Волверстоун-Хаус. Дворецкий, невозмутимый, как все представители этого вида, с поклоном впустил их в дом и проводил в роскошную, со вкусом обставленную библиотеку.
Герцог встал им навстречу – он сидел в кресле сбоку от камина работы Адама.
– Фробишер… леди Эдвина! – Его проницательные темно-карие глаза смотрели на нее в упор; потом, видимо, довольный тем, что он увидел, герцог склонился над ее рукой: – Очень рад видеть вас обоих. А я не знал, что вы решили сопровождать Фробишера в поездке на юг.
Эдвина несколько раз встречалась с Волверстоуном в свете; она знала о его особом положении, а Деклан рассказал, что во время Наполеоновских войн Волверстоун, под другим именем, руководил многими опасными операциями. Вот почему многие до сих пор считали, что он обладает неограниченной властью. Эдвина лучезарно улыбнулась ему:
– В конце концов, у нас был медовый месяц; я не понимала, почему все удовольствия и приключения должны достаться на долю Деклана, а мне придется сидеть дома!
Волверстоун прищурился.
Негромкий смех привлек внимание Эдвины к даме, которая встала с дивана; она узнала супругу Волверстоуна, Минерву.
– Дорогая моя, вам удалось невероятное: вы на время лишили моего мужа дара речи. – В глазах Минервы плясали веселые огоньки. – А это дорогого стоит! – Поскольку они были уже знакомы, герцогиня прикоснулась щекой к щеке Эдвины. Затем жестом пригласила ее сесть с ней рядом на диван. – Не скрою, я умираю от любопытства. Мне так хочется послушать о вашем приключении. Но мы должны подождать Мелвилла – он скоро придет. А пока давайте выпьем чаю.
Герцогиня посмотрела на Волверстоуна; тот послушно позвонил. Потом покосился на Деклана:
– Наверное, нам с Фробишером, да и Мелвиллу потребуется что-нибудь покрепче.
Минерва царственно кивнула в знак согласия. Пока она отдавала приказания дворецкому, Волверстоун и Деклан удалились к буфету и вернулись с хрустальными бокалами в руках.
Волверстоун пригласил Деклана сесть в кресло, стоявшее напротив дивана.
– Почему вы пригласили нас сюда? – спросил Деклан, отпив янтарной жидкости.
Волверстоун спокойно ответил:
– Учитывая, что мы не можем на данном этапе быть уверенными в том, что губернатор Холбрук, майор Элдридж или вице-адмирал Деккер достойны нашего доверия, мы с Мелвиллом решили, что все встречи по данному вопросу лучше проводить не в адмиралтействе.
Деклан удивился, но ничего не успел ответить: дверь открылась, и дворецкий объявил о приходе Мелвилла.
Первый лорд адмиралтейства присоединился к ним. Присутствие Эдвины его несколько озадачило. И пусть он несколько настороженно относился к Волверстоуну, заметно было, что такое чувство – пустяк по сравнению с тем, как он побаивался его жены.
После того как Мелвилл поклонился дамам и пожал руки мужчинам, а Волверстоун налил Мелвиллу бренди, за что тот его поблагодарил, Минерва указала Мелвиллу на второе кресло напротив дивана. После того как все уселись, она сказала:
– Мистер Фробишер, предлагаю начать с самого начала: с того, как вы и ваша супруга прибыли во Фритаун.
Деклан с радостью повиновался; они с Эдвиной подробнейшим образом рассказали о своих приключениях, перечислив все, что им удалось выяснить. Они подкрепили свои слова списком, составленным миссис Хардвик, в остальном же старались придерживаться сухих фактов, старательно избегая всяческих выводов.
Слушая их, Мелвилл переживал все большее волнение. Как только они замолчали, он воскликнул:
– Жена Холбрука?! Быть не может!
Не сводя с них проницательного взгляда, Волверстоун спросил:
– Какого вы мнения о самом Холбруке?
Деклан покачал головой:
– Мы пришли к выводу, что пока невозможно сказать, замешан он во всем или нет.
Подумав, Волверстоун повернулся к Эдвине:
– А вы, леди Эдвина, какого мнения?
– Я не слишком часто видела губернатора и говорила с ним и потому не могу судить о его характере. Однако, хотя именно его многие обвиняют в том, что он закрывает глаза на похищения, теперь я склонна полагать, что в этом отношении он попал под влияние жены.
– Каким образом? – нахмурился Мелвилл.
– Вполне могу себе представить, как леди Холбрук внушала ему, какие начнутся осложнения в местном обществе и в торговле с метрополией, если он официально признает, что во Фритауне пропадают люди. – Эдвина подняла руки ладонями наружу. – В колонии начнется паника, и все, кто может бежать, уедут, что породит политический фурор. Кроме того, как мне кажется, губернатор склонен закрывать глаза на происходящее, потому что большинство пропавших принадлежит к низшим классам… – Помолчав, она продолжала: – Если, как считаем мы с мужем, леди Холбрук помогала злоумышленникам выбирать тех, кто впоследствии исчезал, она, зная о предубеждении мужа, в первую очередь специально останавливалась на тех, чье исчезновение менее всего способно было подвигнуть его к действиям.
– А учитывая сложные отношения Холбрука с Элдриджем, – подхватил Деклан, – у Элдриджа связаны руки. Холбрук упорно игнорирует происходящее, но большинство похищенных – гражданские лица… – Он сделал паузу и добавил: – Насчет вице-адмирала Деккера я ничего не могу сказать – во время нашего пребывания его не было во Фритауне.
Последовало молчание. Потом Волверстоун сложил пальцы домиком. Лицо его сделалось суровым.
– По-моему, вы привезли достаточно фактов для того, чтобы мы пришли к нескольким выводам. Во-первых, во Фритауне в самом деле происходит что-то серьезное. Существует некий злодейский заговор, который власти не имеют права игнорировать. В противном случае дело может перерасти в нечто худшее, как произошло с культом «Черной кобры». – Они с Мелвиллом многозначительно переглянулись. – Иными словами, Мелвилл, у вас нет другого выхода. Действовать придется быстро и решительно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По желанию дамы - Стефани Лоуренс», после закрытия браузера.