Читать книгу "ГоТМ. Книга первая - Вячеслав Васильев"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А при том! – Мак показал поочередно на несколько окрашенных в пурпурный цвет квадратов суши ГоТМа. – Вот здесь находится главная лаборатория. – Он ткнул в отдельно расположенный с юго-восточной оконечности от континента крупный остров. Она отмечена этим цветом. Вот здесь та же фигня. – Он показал на южную оконечность материка. – Только о южной лаборатории я что-то не слышал. Скорее всего там происходят какие-нибудь полевые испытания ботов. А вот здесь, – он показал на участок, отделенный от их местоположения двумя зелеными квадратами, – находятся, судя по всему, складские помещения. Я думаю, что мы, пролетая над ними, нарушили какой-нибудь код безопасности, и нас попросту обстреляли. Корпорация «Мегасофт» хранит свои секреты за двадцатью замками. Я не удивлюсь, когда узнаю, что нас обстреляли именно оттуда. Туда мы и двинемся, но только после того, как найдем подходящее транспортное средство.
– С чего ты решил, что нас расстреляли именно оттуда? Ты же сам сказал, что там склады.
– Это сделать больше неоткуда. Этот квадратик находится в окружении зеленых, а там по определению не может быть никакого оружия.
Крис внимательно всмотрелся в карту и мигающие метки.
– Срань господня! Мы что в красном секторе застряли? – удивился он.
– Конечно. Тебе стоило догадаться об этом ранее, после того, как мы услышали треск пулеметов и подстрелили ту чертову гигантскую образину.
– Тогда давай с тобой поскорее отсюда выбираться. Я, конечно, не против прогулок среди леса, но не среди смертельно опасного.
– Значит, выдвигаемся к скайдрому. – Подвел итог Мак.
Они синхронно поднялись и постояли около насыпанного холмика земли.
– Прощай, Пол! – проговорил негромко Мак, приставив правую кисть к виску, отдавая последнюю честь погибшему товарищу. Крис сделал то же самое.
Развернувшись, они быстро набрали темп продвижения, прорубая ножами дорогу среди зарослей кустарников. Через час они вышли к выгоревшему месту, посередине которого возвышался исковерканный пассажирский скаймакс.
– Это скайдром, о котором ты говорил? – спросил капитана Крис.
– Мы не должны были к нему так скоро прийти. Да и не смогла бы такая махина приземлиться на маленьком скайдроме. Не видишь, что этот для перевозки большого количества пассажиров? Скорее всего, он летел на южный скайдром. Только там можно безопасно посадить такую птичку без риска разрушения.
Заметив явные следы взрыва на обшивке, Мак присмотрелся внимательнее.
– Не могу понять. – Сказал он. – Вон там место взрыва. Но скаймаксы не взрываются! Это подтверждено многочисленными годами их эксплуатации. Даже устаревшие модели не взрывались. Там нет горючего, которое могло бы сдетонировать от удара или по каким-то другим причинам.
– Значит его взорвали. – сделал простой вывод Крис.
– И кому нужно взрывать скаймакс, забитый гражданскими?
– Это могли быть и наши пришельцы. – Предположил лейтенант.
– Возможно, возможно. – Задумчиво проговорил Мак. – Держи ухо в остро, на всякий случай. Навряд ли здесь кто-то остался в живых. А если такие и есть, то они наверняка видели скайдром поблизости и сейчас направляются туда.
Солнце начало клониться к закату и в опускающихся на джунгли сумерках они услышали далекие выстрелы порохового оружия.
– О! – воскликнул Крис. – Кажется это наши недавние знакомые. Устроили перестрелку на ночь глядя. Может на них напали хищники? – предположил он.
– Если так, то хищников должно быть очень много. Стрельба не прекращается. Пошли в ту сторону. Может нам объяснят, что к чему? – предложил Мак.
В этом месте джунгли наконец-то стали редеть и переходить в редколесье, что намного облегчило передвижение, и путники смогли двинуться в путь небольшими перебежками: минута бега, минута быстрого шага. Такой способ был намного быстрее быстрой ходьбы и не выматывал, как постоянный бег, позволяя на время восстановить дыхание. Через полтора часа марша они заметили далекие отблески множества костров. Подобравшись ближе, они заметили множество тряпичных палаток расставленных посередине огромной поляны без какого-либо плана. Вокруг лагеря были расставлены часовые, которые безучастно прогуливались по своему участку ответственности, положив автоматы на плечо, как дубинку, которую было тяжело таскать, но необходимость иметь что-то под рукой в случае нападения, не позволяла ее бросить. Крис собрался было прямиком пойти к кострам, но Мак остановил его, потянув за руку, заметив в дальнем конце лагеря небольшую кучку женщин, жавшихся друг к другу.
– В мирном лагере люди не ведут себя так подозрительно, будто чего-то боятся. – Проговорил он негромко Крису. – Давай лучше немного понаблюдаем вон с той стороны. – Он показал на противоположный конец импровизированного палаточного городка.
Они обошли лагерь по широкой дуге стараясь не особенно шуметь. Уже достаточно стемнело, чтобы можно было без труда найти себе укрытие в складках местности без боязни, что тебя немедленно засекут часовые. Да и часовые вели себя как-то странно. Создавалось впечатление, что они находятся здесь только для антуража: насвистывали песни, курили в темноте сигары, запивая горький дым жидкостью из бутылок, постоянно маячили на фоне костров и громко переговаривались на непонятном языке, встречаясь на границе своих зон. Если бы у Мака был лагерь, то он бы ни за что не стал разводить столько много костров на открытой поверхности. Нашел бы укромное место для одного костра, чтобы издалека было менее заметно, выставил часовых поумнее и не держал бы пленников на самом видном месте.
– Весь лагерь просматривается, как на ладони. – Прошептал Крис на ухо Маку. – Если бы я был полным идиотом, то поступил бы точно таким же образом. Что это за парни?
– Может, стоит подкрасться поближе и подслушать разговоры? – предложил Мак.
– А ты у нас разве полиглот? – спросил Крис, деланно удивившись. – Вот уж не знал. Снимаю перед тобой несуществующую шляпу.
– Полиглот?! Я и не подозревал, что ты знаешь такие слова, старина. – Подколол его Мак в ответ. – Прости меня, что я был такого низкого мнения о твоей образованности. Земля уже полвека говорит на общем наречии, поэтому те парни, – он показал на болтающих беззаботно между собой чернокожих парней, – кажутся мне очень подозрительными. Даже если они говорят на племенном языке, все равно можно услышать заимствованные из других культур общих слов и понятий, не переводимых никаким образом.
– Да? – удивился Крис. – И что же это за такие загадочные слова?
– Скайдром, к примеру, или скаймакс, смартвейс, трип и множество других, появившихся после эры объединения. На всех языках они звучат практически одинаково и не нужно иметь ученую степень, чтобы понять, о чем идет речь. – Ответил ему Мак.
– Снимаю перед тобой вторую несуществующую шляпу за подробное объяснение.
– Ладно. Хватит паясничать. Я попробую подобраться поближе вон к тем людям, а ты прикрой меня, если что.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «ГоТМ. Книга первая - Вячеслав Васильев», после закрытия браузера.