Читать книгу "Семь чудес и временной разлом - Питер Леранжис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Торквин поднял палец, и Ищис вылетел из ладони Марко. Развернувшись в воздухе, он лег рукоятью в руку Торквина, и тот опустил меч кончиком в пол.
– Чувак, ладно, как знаешь, – опешил Марко.
– Ваш любимый Торквин вернется к вам в надлежащий срок, – сказал Торквин. – Вы смотрите на его оболочку. Слышите его голос. Потому что я, Калани, более не существую в своей изначальной форме. Мое сознание, как бы это сказать… лишилось пристанища. Поэтому я на время одолжила тело вашего большого друга. У него есть свои преимущества, стоит признать. Но произносить слова этими непривычными к столь тонким движениям губами весьма нелегко.
– Да уж, наверное, – пискнула Нирвана.
Ну все. Хватит. Достаточно.
У меня голова раскалывалась. Мне необходимо было во всем разобраться. Значит, Омфалосом была Калани – все это время. Но сейчас Калани находилась внутри Торквина – что объясняло его странное поведение в последнее время. Сама эта мысль была безумной. Невероятная и не желающая укладываться в голове, она металась у меня в мозгу как потерявшая ориентацию в пространстве летучая мышь.
– Ты не веришь мне, мой золотой мальчик, – сказала Торквин-Калани, подходя ближе. – Однако ты наблюдал последствия проклятия Массарима, наложенного на моего супруга, которого безжалостного заточили в каменную статую.
– О-он проклял и вас тоже?! – ужаснулся я.
– О, да, – ответила Калани. – Массарим больше всех восхищался локули, после того как я их создала. Мне нравилось смотреть, как он радуется, летая, исчезая и творя все остальные чудеса, которые позволяли локули. Караи отнесся к плоду моих трудов с настороженностью, но моя гордость не дала мне к нему прислушаться. В тот момент я, Калани, вознесла себя над самой природой, приручила и обуздала ее! Но по мере того как все новые армии осаждали Атлантиду, как на нас обрушивались все новые землетрясения и погодные катаклизмы, упреки Караи были наконец мной услышаны. Он обвинил меня в том, что своими вмешательствами я породила возмущения в Телионе.
– Стойте, – перебил я. – В Телионе?
– Так мы назвали энергию, которая просачивалась через великий разлом, – пояснила Калани. – И эта энергия, как вам известно, являлась источником всего хорошего и прекрасного в Атлантиде. Тогда, благодаря мудрости Караи, я осознала, что локули должны быть уничтожены. Но когда я попросила Массарима вернуть их, он разозлился и воспылал местью. И так я узнала, что он тайно изучал магию, о существовании которой я даже не подозревала.
– Он наказал меня, свою родную мать и королеву. Обрек меня на вечную жизнь в качестве павшей королевы, худшее существование из всех возможных. После моей физической смерти мое сознание было проклято на полное слияние со всем, что осталось от Атлантиды. Со временем я научилась вселяться в тела низших живых существ, в крыс, стервятников, крабов и насекомых. Столетия ушли у меня на то, чтобы набраться достаточно сил для овладения созданиями более сложными. А когда я наконец научилась вселяться в обезьян на острове, фортуна начала поворачиваться ко мне лицом.
– То есть те обезьяны, что провожали нас через джунгли в безопасное место, когда мы в первый раз пытались сбежать из Института Караи… – понял я. – Они казались такими развитыми…
– А, всегда пожалуйста, – усмехнулась Калани. – Меня воодушевило прибытие Германа Вендерса, не говоря уж о строительстве Института Караи. Я многому научилась, следя за ними в своих животных обличьях. Можете себе представить, как ничтожны были мои возможности как ученого из-за пребывания в столь примитивной физической форме. Но за последнее столетие с помощью особенно сообразительных шимпанзе мне удалось незаметно для людей украсть немало средств связи, на основе которых в итоге я создала свое собственное коммуникативное устройство. Только вообразите! Не владея способностью к речи, я могла с помощью сообщений общаться с Радамантусом и остальными! К моменту твоего прибытия на остров, Джек, я была в шаге от решения самой насущной своей проблемы – переноса сознания от обезьяны к человеку. Прорывом для меня стал Торквин.
– Кто бы сомневался, – пробормотал Марко.
– И поэтому вы отозвали Торквина в Нью-Йорке, когда мы спасались от теней Артемисии, – дошло до меня.
– На остров напали, – подтвердила Калани. – Он нуждался в присутствии матери изобретений. Мне срочно понадобилось человеческое тело. Детали выяснялись уже по ходу.
Сглотнув, я встал перед мамой. Ее объяснения кое-что прояснили, но вопрос о том, кто заказал мамину смерть, оставался открытым. Если кто-то решит ей навредить, ему или ей сначала придется иметь дело со мной.
– Энн Маккинли! – воскликнула Калани. – Предстань перед Омфалосом!
Алия нахмурилась:
– Кто?
– Нет! – закричал я. – Вы не можете!
Глаза Калани смотрели прямо на маму.
– Твой сын доказал свою ценность, Энн. И он удивительным образом похож на моего дорогого Караи, если хочешь знать.
– Стойте, – растерялась Алия. – Сестра Нэнси… это мать Джека?!
– Из всего того, что я узнала за сегодня, – заметила Нирвана, – это кажется наименее странным.
Я не мог найти слов, чтобы описать свой шок от образа Торквина, улыбающегося мне точно гордая за своего внука бабушка. Калани сошла с лестницы и, тяжело ступая, направилась к нам. От кончика меча, царапающего пол, полетели искры.
Мама выпрямила спину. По ее щекам бежали слезы, но она не выглядела испуганной.
– Я всего лишь не позволила тебе лишить моего сына матери, Омфалос. Так поступила бы любая мать. Чтобы спасти ему жизнь, я должна была найти способ, как вылечить его, до того, как ему исполнится четырнадцать. Ради этого я лишилась всего. Я работала с людьми, чьи идеи мне ненавистны. Но я бы пошла на это вновь – не колеблясь ни секунды.
– Тебе не придется, – сказала Калани. – Время, когда твоя смерть послужила бы моим целям, давно прошло. Ты заплатила свою цену, как и я.
У мамы расслабились плечи.
– Подожди… так приказ о моей смерти больше не действителен?
– Разумеется, – подтвердила Калани. – Ситуация изменилась. Мы прошли долгий путь. И сейчас я понимаю, что твои действия были вызваны не желанием остановить нас, но добиться успеха. Теперь, благодаря мужеству твоего сына и его друзей, мечты Караи наконец-то смогут осуществиться. У тебя есть полное право гордиться им, как горжусь я.
Я не мог поверить собственным ушам. Мне было все равно, что теперь все знали правду. Впервые с моего глубокого детства я смог обнять маму, и это было потрясающе.
– То есть… вы нам поможете? – спросил Касс.
– Ваши и мои цели неразрывно связаны, – ответила Калани. После чего щелкнула своими – Торквина – пальцами. – Но мы атлантийцы, и все должно быть сделано в атлантийских традициях.
Четверо жрецов подошли к алтарю, двигаясь так плавно, что, казалось, парили в воздухе. Они подняли Элоизу. Распевая высокими голосами какую-то тарабарщину, они отнесли ее к колодцу. Ее веки затрепетали, и затем она посмотрела на брата.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Семь чудес и временной разлом - Питер Леранжис», после закрытия браузера.