Читать книгу "Заговор Тюдоров - К. У. Гортнер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От внимания Джейн не ускользнула моя осведомленность.
– Вы… вы служите ей?
– Я служу Тюдорам. И мне необходимо разыскать мистрис Дарриер, пока не поздно. Это вопрос жизни и смерти. Помогите мне, и я позабочусь, чтобы ваши старания нашли награду. Вы ведь по-прежнему хотите стать женой Фериа? Обещаю, я замолвлю за вас слово перед королевой.
Джейн выразительно изогнула брови – я вышел за рамки дозволенного, и она это знала. Я не вправе был ничего обещать. Внезапно исполнясь решимости, Джейн вырвала у меня поводок.
– Я предостерегала вас против Сибиллы, потому что вы мне нравились. Вот только сейчас вы нравитесь мне гораздо меньше. До чего же вы заурядны, если полагаете, что человек благородного происхождение может вести себя подобным образом! – Она выпрямилась во весь рост. – Я не знаю, где теперь Сибилла. Она поступает так, как ей заблагорассудится. Почему бы вам не спросить о ней дона Ренара или же графа Девона, если только сумеете его найти? Говорят, он тоже пропал, точь-в-точь как мистрис Дарриер. Быть может, они сейчас вместе. Уж один из этих двоих должен знать, куда девается Сибилла, когда ей надлежит исполнять свои обязанности в покоях королевы!
– Вместе?! – прошептал я. – Сибилла и Кортни?..
– А вы и вправду не знаете? – осведомилась Джейн. – До вашего появления при дворе мистрис Дарриер и граф Девон были в весьма дружеских отношениях. Кое-кто из нас полагал, что она рассчитывает заполучить графа в мужья, но это было до того, как королева отвергла его притязания и он обратил свои помыслы к Елизавете. Смею утверждать, впрочем, что Сибиллу это не остановило. Женщина, которая спит и с послом, и с графом, а меж тем строит козни, чтобы украсть чужого нареченного, поистине способна на все.
В ужасающей тишине, которая последовала за ее словами, я припомнил тот день, когда в этой самой галерее Сибилла, стремясь войти в доверие, потчевала меня рассказом о своем прошлом, а затем появились Елизавета и Кортни.
«Миледи Дарриер, – сказал он тогда, – на вашем месте я бы осмотрительнее выбирал, с кем проводить свободное время. Мы ведь не хотим, чтобы кто-то подумал, будто вы на короткой ноге с врагом?»
Они знали друг друга. И это было нечто большее, нежели простое знакомство.
Джейн взирала на меня с раздражением:
– Вы потрясены? Не понимаю с чего бы. Как я уже говорила, она ни капельки не порядочна. – Девушка дернула поводок Черныша. – А теперь, мастер Бичем, если у вас нет ко мне другого дела, вынуждена с вами распрощаться. Полагаю, мы сказали друг другу достаточно.
С этими словами она повернулась ко мне спиной и двинулась в обратный путь к покоям королевы. Черныш резво бежал рядом с ней.
Я словно окаменел. В «Соколином гнезде» Кортни заявил, что не путается с мальчиками.
Он не солгал.
Той ночью в борделе он ждал Сибиллу.
* * *
Я помчался к себе в комнату. Я понятия не имел, сколько времени займет допрос Елизаветы, но нужно было подготовиться. Чутье подсказывало, что Кортни укрылся в том самом саутуаркском борделе; я должен добраться до него прежде, чем его загонят, как зайца. Если Сибилла соблазнила графа, то, вполне вероятно, она раньше меня узнала о его роли в заговоре; ей наверняка было известно, что он переправляет письма Дадли и других заговорщиков и что Ренар попытается их перехватить. С какой-то целью она забрала из футляра послание Елизаветы, а все прочие письма вручила мне, чтобы обречь на гибель Кортни. Она хотела, чтобы граф угодил в им же расставленные сети, точно так же, как залучила в свои сети меня. Ее нужно остановить.
Я должен ее остановить.
Стоя у своей двери, я нашаривал под камзолом ключ, когда сзади вдруг послышались шаги. Прежде чем я успел выхватить из-за голенища кинжал, увесистый кулак врезался мне в живот. У меня перехватило дух, и я, скрючившись пополам, рухнул на колени.
– Где она? – Из тени выступил Ренар.
Его подручный ударил меня ногой. Я застонал и почувствовал во рту солоноватый вкус крови.
– Еще раз спрашиваю – где она? В третий раз повторять не стану.
Я поднял глаза. Ренар бесстрастно разглядывал меня, громила-подручный стоял надо мной, стиснув кулаки. Не сводя глаз с этого человека, я тяжело сел на пол. Это был спутник стройного фехтовальщика, который отнял у меня футляр с письмами. Мысленным взором, как наяву, я увидел изящного противника в черном, который отражал мои неуклюжие выпады, словно забавлялся с ребенком. Мне припомнились блестящие глаза в прорезях маски, смертоносное проворство…
Затем я вспомнил, как схватил Сибиллу за запястье и ощутил скрытую силу.
Мой противник вовсе не был мужчиной.
Это была она.
– Думал перехитрить меня? – ворвался в мои размышления голос Ренара. – Я занимаюсь этим ремеслом всю жизнь; я мог бы разделаться с тобой хоть сейчас, и никто не стал бы тебя искать.
– А королева? – отозвался я, старательно дыша через нос. – Она приказала мне расследовать заговор. Если я исчезну, она сразу поймет, по чьей милости.
Ренар скривил губы:
– Это угроза? Советую быть поосторожней. Королева уже не доверяет тебе; она, подобно мне, не верит, что на свете есть люди без прошлого. – Он пренебрежительно махнул рукой. – Довольно. Мне все это наскучило. Где мистрис Дарриер? Я знаю, что ты сговорился с ней против меня, знаю также, что ты ухитрился украсть эти трижды проклятые письма. Она должна была добыть их, но вместе этого предала меня.
Я прямо взглянул ему в глаза:
– Судя по тому, что Сибилла мне рассказала, вы это заслужили.
Лицо Ренара исказилось яростью.
– Она умрет! – прорычал он и, тут уже овладев собой, холодно усмехнулся. – Хотя, должен признать, свою роль она сыграла превосходно. Я даже устроил ей, в обмен на услуги, выгодный брак с Фериа.
Ренар помолчал.
– Что до тебя – ты и вправду придумал ловкий ход: представиться наемником, чтобы спасти эту еретичку Елизавету. Никто не разгадал твоей хитрости. Кроме Сибиллы. У нее отменное чутье на ложь; она заподозрила тебя с первой же минуты. Впрочем, ты ее, похоже, очаровал. До этих пор она была мне неизменно предана. Что ты ей пообещал? Безопасность в обмен на письма? Или, может быть, деньги? Да, я думаю, деньги могли бы ее искусить. Она же, в конце концов, продажная девка. Ее мать отдалась мне в первую же нашу встречу, а когда она мне надоела, я сменил ее на Сибиллу. Мужчины для нее – источник дохода; ты ли, я – все едино, под кого лечь, только бы не прогадать в деньгах.
Я стиснул кулаки, запрещая себе попадаться на его уловки. Уж если Ренар дошел до того, что поджидал меня у дверей комнаты, чтобы припугнуть, значит положение его и впрямь отчаянное. Сибилла нанесла смертельный удар его замыслу против Елизаветы, и он потерял почву под ногами. Без этого письма он бессилен. Принцессу допросят и очень скоро отпустят. Едва ее отпустят с миром, другого случая уничтожить ее не представится.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заговор Тюдоров - К. У. Гортнер», после закрытия браузера.