Читать книгу "Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник) - Джеймс Эндрю Тейлор"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мои записки могли создать у читателя ложное впечатление, будто мой друг никогда за всю карьеру детектива не применял свои великие дарования на благо нашей многострадальной домовладелицы. На самом деле по ее просьбе он раскрыл несколько дел: преследование кузины миссис Хадсон Матильды, убийство жениха ее племянницы Мэри и зловещий секрет школьных подруг, сестер Смаллет[50]. Но среди происшествий, на которые обращала наше внимание эта добрая женщина, самым поразительным оказалось, без сомнения, дело мистера Теодора Хартнелла и его необычного постояльца.
Миссис Хадсон встретила Кэти Уайтхолл на рождественском балу для местных жителей, куда отправилась в качестве компаньонки одной юной особы. Кэти оказалась весьма приятной молодой женщиной, и они разговорились. Услышав о странных делах, которые творятся в квартале Ланкастер-Гейт, в доме, где Кэти работала служанкой, миссис Хадсон решила не теряя ни минуты поведать о них своему знаменитому квартиранту.
Однако Шерлок Холмс, лишь недавно завершивший утомительное расследование премерзкого дела Тараканьего рынка, не желал браться за другой случай до Нового года. Ведя последнее дознание, мы заглянули в такую глубину порока, обрекавшего многих невинных людей на мучительную и долгую смерть, что Холмс усомнился в существовании Бога, раз Тот мог допустить подобную жестокость. Поэтому я не питал больших надежд на веселую встречу Рождества.
Итак, пока молодая служанка ждала в гостиной миссис Хадсон, эта решительная леди пыталась уломать Холмса.
– Я ей сказала, что, если она хочет во всем разобраться, то должна обратиться к моему жильцу, мистеру Шерлоку Холмсу. Ей нужна ваша помощь, сэр!
– Я ценю ваше лестное мнение обо мне, миссис Хадсон, но сейчас просто не имею для этого времени.
– Но, мистер Холмс, она ужасно беспокоится о мистере Хартнелле. А уж я точно знаю, что значит сильно переживать за человека.
Холмс наклонил голову, то ли задумавшись, то ли устыдившись своего безразличия:
– Да-да, уверен, что так и есть.
Мы все трое знали, чт́о имела в виду миссис Хадсон: поджог нашей квартиры во время противоборства ее жильца с печально известным профессором Мориарти, исчезновение Холмса и его возвращение после нескольких лет отсутствия, в течение которых она считала его убитым. Это был долг, который ему еще предстояло оплатить.
– Ну хорошо, приведите эту молодую леди, миссис Хадсон.
Наша домовладелица исчезла и тотчас вернулась, чтобы востребовать старый долг, хотя я подозревал, что она вряд ли способна предъявить к оплате крупный вексель.
Кэти Уайтхолл была бойкой молодой особой лет двадцати. Ее блестящие зеленые глаза составляли неожиданное сочетание с густыми каштановыми волосами. Приняв у нее пальто и предложив сесть, я увидел, что она одета в форму горничной.
Миссис Хадсон, стоя в дверях, заботливо наблюдала за всем происходящим. Я был несколько удивлен, когда, не предупредив ни словом, Холмс захлопнул дверь перед ее носом и упал в свое любимое кресло.
– Поведайте нам о своих затруднениях, мисс Уайтхолл, – сказал он, – только покороче.
Тем не менее я отметил, что, несмотря на откровенную резкость тона, он из уважения к посетительнице не раскурил свою старую черную глиняную трубку, которая осталась лежать на каминной полке.
– Насколько я понимаю, дело касается вашего работодателя, мистера Хартнелла? – уточнил я, также садясь.
– Верно, доктор, – ответила она. – Мистера Теодора Хартнелла из Ланкастер-Гейта. Он всегда был таким хорошим хозяином. Когда в прошлом году захворала моя матушка, отпустил меня ухаживать за ней. Сам настоял на этом. Я никогда такого не забуду. И вот теперь, сдается мне, мистер Фенстер сводит его с ума. И я, право, не знаю, чт́о делать, клянусь, не знаю!
– Не переживайте так, мисс Уайтхолл, – успокаивающе произнес я. – Сначала расскажите нам о мистере Фенстере.
– Он заявился в дом однажды вечером. Месяца два тому назад. Точнее не скажу, уж извините. По виду обычный клерк, с этими седыми волосами и елейной улыбкой. Как же я ее возненавидела! Но я сразу смекнула, что мистер Хартнелл, как только завидел этого плюгавого человечка, жутко испугался. «Я приехал на праздники, Тео, – сказал тот, – но, может статься, погощу подольше. Я еще не решил, но уверен, ты не будешь возражать и уступишь мне свою спальню, чтобы гостю было удобно».
– Где же тогда спал ваш хозяин? – удивился я.
– На раскладной кровати в своем кабинете. Он не знает, что я слышала их разговор, и сказал, будто это доктор ему присоветовал. Мол, с его больной спиной нельзя спать в нормальной постели. Кабинет – единственная комната в доме, куда никому не дозволено входить, даже мистеру Фенстеру.
– Вот как? – произнес Холмс, впервые явно заинтересовавшись беседой.
– Оно и понятно, мистер Холмс. У моего хозяина есть доля в нескольких компаниях, и дела он в основном ведет из своего кабинета. Я захожу туда, только когда приношу ему еду. На следующий день после приезда мистера Фенстера я слышала, как они с хозяином спорили об этом.
«Мне нужно некоторое уединение для работы, чтобы все шло как раньше!» – жаловался мистер Хартнелл.
«Хорошо, Тео, – самодовольно заявил мистер Фенстер. – Но только потому я дозволяю».
«Будь ты проклят, Рюбен Фенстер! Если бы я был мужчиной…»
«A, так ты не мужчина? Боже, этот разговор очень меня утомил. Пойду-ка я отдохну в свою комнату».
Мистеру Фенстеру очень нравится дразнить моего хозяина. Однажды он даже съехал по перилам…
– Ничего себе! Насколько я понимаю, несмотря на седые волосы, мистер Фенстер еще довольно бодр? – спросил Холмс.
– Должно быть, так. В основном он сидит в своей комнате, строчит письма. Никогда не встречала человека, который бы писал столько писем.
– И что это за письма?
Я с радостью отметил, что разговор снова заинтересовал Холмса.
– Я не знаю, кому пишет мистер Фенстер. Письма он отдает слуге, Блэтчеру, чтобы тот их отправлял. Прямо околдовал парня. Наобещал, что тот разбогатеет, ежели будет его слушаться.
Кэти стала кусать губы, и мне сделалось любопытно, уж нет ли чего между ней и этим малым. Похожая интрижка между нашим слугой и кухаркой миссис Тернер привела к ее увольнению.
– Мистер Холмс, я не знаю, что происходит в том доме, но там творится зло, точно вам говорю!
Я испугался, что молодая женщина может потерять самообладание и заплакать.
– Я рассказала все миссис Хадсон, потому как она была добра ко мне. Я знать не знала, что она домоправительница знаменитого сыщика… У меня нет денег, чтобы вам заплатить, но умоляю, помогите! Мистер Хартнелл – хороший человек. Он не заслуживает того, что с ним творят!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник) - Джеймс Эндрю Тейлор», после закрытия браузера.