Читать книгу "Зеленоглазая леди - Карен Робардс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эта мысль была весьма неприятной, но Анна отогнала ее прочь.
Мелодия закончилась. Грейс поднялась со стула – должно быть, слегка передохнуть.
Джордж Харрис и Дэвид Чейзен играли в вист, а их жены с удовольствием сплетничали в другой половине комнаты. Мэри Чилдерз обмахивалась веером и болтала со своим мужем. Антуанетта без особого труда удерживала возле себя молодых Кэрролов, млевших от восторга, а дочери Кэррол беспомощно наблюдали за этим. Анна посочувствовала Ло-касте и Люсинде. Со своими тускло-каштановыми волосами и простыми непривлекательными лицами, не говоря уже о фигурах, облаченных в безвкусные платья с обилием воланов, оборок и лент, они никак не могли соперничать с Антуанеттой. Хозяйка дома выделялась своей крикливой красотой. Ее щеки и губы были такими же яркими, как и вишнево-красные полосы на платье, а декольте и узкий корсаж представляли пиршество для мужских глаз. Разумеется, всю эту нежную белую плоть щедро сдабривала рисовая пудра, но то, что было понятно женщинам, мужчины не могли разглядеть. Девочки Кэррол были сразу же отодвинуты на второй план, а по лицам молодых Харрисов можно было понять, что они совершенно ослеплены пышной красотой Антуанетты.
«Странно видеть, какие преимущества дает столь дебелая грудь», – отметила про себя Анна с отвращением.
Чарлз отвел Анну в дальний угол зала и принес им обоим по чаше пунша. Анна медленно цедила восхитительный напиток и улыбалась ему. Но вдруг за ее спиной раздался голос, услышать который она жаждала весь вечер:
– Приятно проводите время?
В голосе Джулиана она расслышала раздражение. Он явно был не в восторге от того, что Анна так уютно чувствует себя с Чарлзом. Похоже, это расслышала только Анна.
На мгновение их взгляды встретились. И вдруг ей показалось, что они одни в комнате.
– Невероятно! А вы?
– Конечно! Мисс Чейзен – прелестная партнерша.
Элинор, висевшая у него на руке, захихикала и скромно потупила глазки. Право, было непонятно, что нашел Джулиан в этой молодой и глупой девчонке. Разумеется, если не считать того, что она была очень хорошенькой, да к тому же наследницей огромного состояния.
Улыбка Анны угасла.
Элинор подняла глаза и застенчиво улыбнулась Джулиану. Анна готова была поспорить на свои сережки, что эта девчонка примеряла и улыбку перед зеркалом. Она знала Элинор еще тринадцатилетней девочкой и помнила, что та всегда была большой кокеткой и уж никак не робкой.
Возможно, мать внушила ей, что бойкостью мужа не заполучишь. И Анна нахмурилась, подумав, что Элинор, возможно, ищет в Джулиане мужа. Она все еще хмурилась, нотут Грейс Кэррол, по-видимому, подкрепившись чашечкой чаю, снова села за фортепьяно. Ее муж уютно устроился рядом.
– Что мне сыграть на этот раз? – спросила Грейс через плечо, обращаясь ко всему обществу.
– Вальс! Вальс!
Элинор была в экстазе. Она снова вспыхнула и потупила глазки, а Анна закусила губу. Конечно, Джулиан был не так глуп, чтобы попасться на такую дешевую уловку. Его нельзя было обмануть этой наигранной невинностью. Но, бросив взгляд на него, Анна осталась разочарованной – на его лице явно читался интерес к партнерше.
Но Антуанетта, покинув Харрисов, уже шествовала через всю комнату к группе, где был Джулиан. Анна наблюдала за ее приближением с таким же видом, как если бы смотрела на подползающего паука. Видела она и то, как Локаста и Люсинда рьяно принялись искать партнеров.
Покинутые Антуанеттой, юноши Харрис оказались легкой добычей.
Локаста сейчас танцевала с Майклом Харрисом, а Люсинда – с Джонатаном. Грейс сидела за фортепьяно и победоносно улыбалась. Ни для кого не было секретом, что она возлагала большие надежды на брак младшей дочери со старшим отпрыском Харрисов. Потому никто и не удивился, что она так охотно согласилась сыграть вальс. И вот наконец зазвучали вступительные аккорды вальса.
– Анна, – начал Чарлз, поворачиваясь к ней.
Та, исподволь наблюдая за Антуанеттой, смущенно улыбнулась ему. Расстояние до ее добычи стремительно сокращалось, а Том Харрис спешил Анне навстречу. В конце концов, можно потанцевать и с Чарлзом, раз Джулиан, этот единственный мужчина, с кем бы она действительно хотела танцевать, даже не пригласил ее!
Но нет, Анна не могла, решительно не могла бросить Джулиана в хищные объятия этой веселой вдовушки или этой наигранной невинности с широко раскрытыми глазами. Ни в коем случае! Она желала его сама.
– Помнится, я обещала этот танец своему деверю, – сказала она, улыбаясь как можно приветливее, чтобы не обидеть Чарлза, и положила руку на плечо Джулиана. – Разве не так, Джулиан?
Одно мгновение, всего одно короткое мгновение, он молча смотрел на нее. Анна уже начала опасаться, что он откажется. Это было бы крайне унизительно для нее, но Джулиан просто улыбнулся, беря ее за руку.
– Какая у вас замечательная память, Анна! Прошу прощения, мисс Чейзен, мистер Дамесни.
Элинор надулась, а Джулиан повел Анну на середину. Антуанетта, опоздавшая всего на долю секунды, все-таки сумела взять себя в руки, вымученно улыбнувшись. Чарлз же остался в замешательстве. Он явно не знал, как развлечь сразу двух прелестных женщин, желающих танцевать с другим. На танцевальной площадке Джулиан заключил Анну в объятия.
Она вдруг поняла, что именно этого ей все время и хотелось больше всего.
– Чем обязан чести побыть в вашем обществе? Прежде у меня появилось отчетливое впечатление, что вы явно мною недовольны.
– Это так.
– Значит, вы так и не простили меня за то, что я заставил вас поехать?
– Нет, не простила.
– Обманщица!
Это было все, что он произнес. Но Джулиан улыбался, будто прекрасно знал, почему она заставила его танцевать.
Стараясь обуздать свою предательскую плоть, Анна опустила глаза, как это сделала бы Элинор Чейзен. Этот плут был невозможен. У нее возникло неприятное чувство, что он прекрасно понимает, какое действие оказывает на нее. Она была вынуждена терпеть его руку на своей талии, терпеть его сильные теплые пальцы, сжимавшие ее ладонь, но старалась не обращать внимания на то чувство, которое возникало у нее, когда их бедра соприкасались. А еще улыбаться ничего не значащей вежливой улыбкой, дабы не вызвать подозрений у наблюдавших за ними досужих кумушек. Широкая юбка задевала его сапоги, и шелест этого соприкосновения звучал тревожно и волнующе. Она старалась не смотреть на него, но все равно что-то вызывало у нее головокружение и тревогу. Все кружилось за его спиной... А она все смотрела на его рот, хотя смотреть не следовало.
Одного взгляда на эти приоткрытые в улыбке губы оказалось достаточно, чтобы Анна вдруг вспомнила, какие ощущения она испытывала от его поцелуев.
И внезапно у нее возникло яростное желание, чтобы он поцеловал ее.
– Если вы не перестанете смотреть на меня так, я вызову шок у ваших друзей – начну заниматься с вами любовью прямо здесь, у всех на виду.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зеленоглазая леди - Карен Робардс», после закрытия браузера.