Читать книгу "Любовь против правил - Шерри Томас"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она умерла, — сказал Фиц. — Она мертва, как фараоны, чьи мумии так хорошо сохранились.
Ах, если бы он понял это раньше. Чувство, которое он испытал к Изабелл в первые мгновения, как только ее увидел, тоже выглядело живым, как Элис. Но на деле оказалось лишь застывшим реликтом давно минувших лет.
Фиц приподнял стеклянный колпак и положил Элис на место.
— Как ваши дела, моя дорогая Милли? Вы меня искали?
Он выглядел утомленным. Милли знала, что он плохо спал. Всю неделю, с тех пор как он перестал приходить к ней в постель, каждую ночь он покидал свою кровать и уходил в кабинет, спустя некоторое время возвращался, затем снова повторял ту же прогулку.
Милли тоже лежала без сна, устремив взгляд в темноту. Но в отличие от мужа она пришла к определенному решению.
Вину за тупиковое положение, в котором они оказались, нельзя было полностью — или даже в значительной степени — возложить только на него. Или на миссис Энглвуд. Если кто-то и должен был действовать иначе, так это она, Милли. Изменения подчас происходят незаметно. Можно извинить Фица за то, что он не сразу осознал, что полюбил ту, которую считал только добрым другом. Но она-то, она с самого начала знала, что любит его.
Ей нужно было предпринять что-то еще много лет назад. Вместо этого она была слишком гордой. Слишком боялась позволить ему узнать о ее истинных чувствах из страха, что если все пойдет не так, у нее не останется даже надежды — ее главной опоры все эти годы.
Но хватит. Больше она не будет трусить. Не будет таиться. Не будет цепляться за надежду, даже не попытавшись что-то предпринять.
— Все идет, как вы запланировали? — спросила она.
Фиц посмотрел на нее и ничего не ответил.
— Я уезжаю в Хенли-Парк на несколько дней, — сказала она. — И когда вернусь, нам придется серьезно обсудить условия нашей раздельной жизни.
Фиц побледнел от потрясения.
— Что вы имеете в виду? — воскликнул он, повысив голос. Он почти никогда не повышал голоса. — Мы не должны жить раздельно, Милли. Это невозможно!
Она положила ладони на его предплечья, ощутив пальцами тепло сквозь шерсть рукавов.
— Послушайте меня, Фиц. Будьте же благоразумны. Подумайте о детях миссис Энглвуд. Как вы объясните им свое сожительство с ней? Что скажут другие люди? В светских гостиных только и ждут скандала.
Он открыл было рот, но ничего не ответил.
— По крайней мере они законные дети, их родители были женаты. А что, если миссис Энглвуд забеременеет от вас? Что будет с этими детьми? — Милли сделала глубокий вдох. — Если вы хотите провести остаток жизни с ней, вы должны на ней жениться.
Его лицо ожесточилось.
— Я не могу этого сделать. Я уже женат.
— Мы подадим прошение о признании нашего брака недействительным.
— Ни в коем случае. Может, вы уже беременны.
— Это не так. — Месячные, начавшиеся шесть дней назад, привели ее в смятение, разрушив слабую надежду, теплившуюся в душе, еще прежде, чем она окончательно ее утратила. — Вы собираетесь снова спать со мной?
— Я…
— Значит, я уже не забеременею, и мы спокойно можем подавать прошение. Лео Марсденс сделал это: они покончили со своим браком. Нет никаких причин сомневаться, что и мы сумеем поступить так же.
— Мне нет дела до Марсденса. Мы не станем добиваться аннулирования брака.
— Если вас беспокоит содержание Хенли-Парка, я охотно отпишу вам половину акций «Крессуэлл и Грейвз». Фирма выросла вчетверо с тех пор, как мы поженились, так что для меня это выгодная сделка.
Фиц посмотрел на нее так, словно не мог узнать.
— Да я скорее сожгу Хенли-Парк дотла, чем позволю вам думать, будто хочу удержать вас ради денег.
— Тогда скажите, почему вы хотите меня удержать?
Фиц потер переносицу.
— У вашего любимого уже есть жена. Что вам даст признание нашего брака недействительным, если вы все равно не сможете выйти за него замуж?
Милли убрала руки с его предплечий и отступила на шаг назад. Она все еще опасалась последствий, если он узнает наконец правду. Но она больше не могла тянуть с этим.
— У меня никого нет. И никогда не было.
Он выглядел потрясенным.
— Но вы признавались, что были влюблены в него. Сказали, что потеряли всякую надежду обрести с ним счастье, когда мы поженились. Разве не так?
— Я знаю, что говорила много лет назад. Но правда состоит в том, что у меня никогда не было никого другого — никого, кроме вас. — Она посмотрела вниз, на свои ладони. — Я полюбила вас в то же мгновение, как увидела. Когда вы проклинали судьбу, я тоже, потому что по ее воле я стала последней девушкой, которую вы могли бы полюбить.
Воцарилось долгое тягостное молчание. Фиц схватил ее за руки.
— Боже мой, Милли! Почему вы никогда не говорили мне об этом?
Она подняла голову и посмотрела ему в глаза.
— Мне следовало это сделать, не правда ли? Простите, что не призналась вам раньше, но теперь вы все знаете.
Если он любил ее, теперь было самое время ответить на ее признание. И он любил ее, без сомнения. Вопрос только в том, как сильно.
Он молча смотрел на нее. Глаза его, словно небо на рассвете, были полны тепла и обещания нового дня. Сердце Милли сладко замерло от этого безмолвного послания, исполненного надежды и желания. Ему не нужно было ничего говорить. Достаточно было бы поцелуя.
Но он не поцеловал ее. Напротив, он покинул ее и подошел к окну, сжимая пальцами виски.
— Вы должны были поставить меня в известность, — произнес он. — Еще много лет назад.
— Если бы мама была жива, возможно, она посоветовала бы мне действовать по-другому. — Она прикусила губу. — Я уверена, теперь вы понимаете, что мне невозможно оставаться замужем за вами, после того как вы заключили соглашение с миссис Энглвуд.
Фиц повернулся кругом.
— Милли…
Раздался стук в дверь. Вошел лакей, сообщивший Милли, что ее карета подана.
Когда дверь за лакеем закрылась, Милли подошла к окну.
— Последнее время вы много говорили о справедливости. Думаю, если вы выберете миссис Энглвуд, будет только справедливо отпустить меня, чтобы дать мне шанс вступить в настоящий брак и, возможно, со временем обрести семью.
— Милли…
— Я сказала все, что необходимо было сказать. Теперь мне нужно успеть на поезд. — Она поцеловала его в щеку. — Вы знаете, где меня найти.
Фиц никак не мог оторваться от фотографий.
Была ночь. Всего несколько часов оставалось до их с Изабелл визита в Дойлз-Грейндж, сельскую усадьбу, которую она предназначила для них двоих. Милли уехала больше суток назад, и ее отсутствие породило страшную пустоту в его душе.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь против правил - Шерри Томас», после закрытия браузера.