Читать книгу "Тайны не умирают - Мелинда Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Магистраль I-87, – отозвалась Оливия с водительского кресла. – На дороге случилась авария. Движение медленное, так что я решила дать вам выспаться.
– Спасибо, – отозвался он, потирая глаза.
– Мы почти приехали, – ободряюще сообщила она.
– Куда? – уточнил Шарп. – I-87 ведет в Нью-Йорк, а вовсе не в Ньюарк, – сказал он и выглянул в окно в поисках указателей.
– А Джо и не в Ньюарке. Он в Олбани.
– Олбани? – удивленно переспросил Шарп. Это ведь всего в часе езды от Скарлет-Фоллз. Выходит, Джо живет совсем рядом с Тиной. Шарп достал телефон и написал Лансу о своих планах.
– Именно. Пока вы спали, мне снова позвонил один из моих осведомителей и поделился кое-какими пугающими деталями, касающимися Джо Мартина. Его до сих пор боятся как огня, хотя ему уже за шестьдесят. Он всегда славился жестокостью, и в этом плане тюрьма нисколько его не изменила. Мой собеседник рассказал, что у него было такое чувство, что Джо и из тюрьмы его достанет, если захочет.
– Чудесно. Надеюсь, сегодня он в хорошем настроении.
– Ходят слухи, что он заказывал убийства, сидя в тюрьме. На улицах находили трупы людей, которым срезали с лица всю кожу или отрубили топором конечности. Так он устранял конкурентов и тех, кто перешел ему дорогу.
– Стало быть, он подчиняет людей жестокостью.
– Да. А через несколько месяцев после вынесения приговора двух детективов из отдела борьбы с наркоторговлей, которые вели расследование, нашли на окружной свалке. Оба были избиты и обезглавлены.
– Да это же настоящая казнь.
– Именно. После ареста Джо и обыска его дома пропала внушительная сумма денег. Поговаривают, что эти самые копы были нечисты на руку и забрали их себе. Джо обид не забывает.
– Замечательно, – сказал Шарп и поводил головой из стороны в сторону, разминая затекшую шею. Позвонки тихо хрустнули. Сон явно пошел ему на пользу – мысли заметно прояснились. – Но куда именно мы едем?
Оливия вбила адрес в навигатор на телефоне.
– Пока не знаю. Мы общались через двух посредников. Я обставила все так, будто хочу взять у Джо интервью для еще одного материала – обговорить его реакцию на освобождение, обсудить, как его изменила тюрьма, расспросить о планах и так далее. Но, честно говоря, не знаю, как все пройдет.
– А можно узнать имя человека, с которым вы контактируете?
– Нет, – отрезала Оливия. Через десять минут они по-прежнему ехали по магистрали – движение не давало как следует разогнаться. – Провинциальные города превратились в настоящий рассадник наркоторговли, – заметила Оливия, прервав молчание. – Влиятельные дилеры потихоньку разъезжаются из больших городов. Не хотят участвовать в войнах местных группировок. Они – прирожденные бизнесмены. Толкают товар на парковках у торговых центров, доставляют героин по заказу. А переговоры по большей части проходят по телефону.
– Наркодилеры теперь мало чем отличаются от заправских предпринимателей, – заметил Шарп, глядя в окно. Машина проехала мимо вереницы супермаркетов и медицинских центров, а следом за ними показался жилой квартал.
– Уровень преступности в этом районе довольно низкий, а вот клиентская база приличная. Сейчас в моде мексиканский героин. Он даже дешевле аптечных обезболивающих, – сообщила она с неожиданным ожесточением в голосе.
– Да у вас прям личная ненависть к этим ребятам, – заметил Шарп.
Оливия вцепилась в руль с такой силой, что на руках вспухли вены.
– У меня двоюродный брат умер от передоза, когда в школе учился. А два года назад от героина погиб племянник. Моя сестра, наверное, никогда не оправится от этого горя.
– Соболезную, – с сочувствием сказал Шарп. Наверняка и Оливию эта трагедия изменила.
Отрывисто кивнув, она продолжила:
– Смерть брата подтолкнула меня к тому, чтобы сразу же после колледжа написать обо всем этом материал для «Нью-Йорк Таймс».
Оливия свернула на территорию офисного комплекса. На парковке было пусто, свет в окнах не горел – видимо, сегодня тут никто не работал. Оливия припарковалась в самом углу, под фонарем. Подавшись вперед, она спрятала мобильник в бардачке.
– Телефон и пистолет лучше оставить в машине.
– Это еще почему? – спросил Шарп, коснувшись своего глока. Идти в бандитское логово без оружия казалось не самым разумным решением.
– Прежде чем допустить нас к Джо, нас хорошенько обыщут. Провода, телефоны, камеры, любые виды оружия – все это выставят за дверь. Так что лучше сразу оставить все здесь – так надежнее.
Шарп снял кобуру с пояса и убрал ее в бардачок. Потом быстро набрал еще одну смс Лансу, чтобы тот знал, что с ним происходит, и спрятал телефон туда же. Оливия заперла бардачок на ключ.
Рядом с «Тойотой» остановился темный седан. Пассажиров видно не было – задние окна были добротно затонированы.
Шарп тут же почувствовал, что добром это все не кончится. Уж что-что, а интуиция полицейского редко его подводила.
– Вы уверены, что бояться нечего? – спросил он и потянулся к ручке двери. Как-никак, они оба были безоружны. А он не знал, сможет ли Оливия себя защитить в случае чего.
Оливия пожала плечами, только усилив его тревогу.
– Послушайте, можно ведь обойтись без всего этого, – сказал он. – Я найду другие способы проверить причастность Джо Мартина к убийству Пола.
– Это какие же, например? – спросила Оливия, убирая очки в футляр.
– Черт. Не знаю, с ходу сложно сказать.
Из седана вышли двое мужчин. Они были довольно молоды и одеты в джинсы, футболки и дорогие кроссовки. Эти двое вполне могли сойти за университетских работников – или сотрудников местной айти-компании.
Оливия спрятала сумочку на заднем сиденье и прикрыла полотенцем.
– Джо сам потребовал встречи. Вряд ли он нас тронет – с чего бы? Тем более что возвращаться в тюрьму ему вряд ли охота. Если бы он не хотел со мной разговаривать, он бы не согласился на это интервью.
Все это звучало разумно, но пока Шарп выбирался из машины, по его коже, точно паук, скользил неприятный холодок. А вдруг Джо потребовал встречи, чтобы избавиться разом от двух человек, которые наводили о нем справки?
Порыв жаркого ветра сшиб на землю пустую пластиковую бутылку, и она покатилась по горячему асфальту. Шарп уловил в воздухе запах дождя, смешанный с ароматом мусора, который чересчур долго пролежал на жаре и уже начал разлагаться.
На водителе были очки-авиаторы. Одна рука у него была вся покрыта татуировками.
Подмышки у Шарпа вспотели. Эти ребята убьют их с Оливией в два счета. Ее машину мигом перегонят в какой-нибудь подпольный автосервис, где ее разберут на запчасти, а трупы куда-нибудь выбросят. Для них это все – обычное дело.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайны не умирают - Мелинда Ли», после закрытия браузера.