Читать книгу "Зачарованная Эви - Гейл Карсон Ливайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Два стражника схватили меня за локти. Еще два нацелились в меня мечами. Несколько участников держали сквайра Джеррольда, хотя он и не шевелился.
Старик-врач склонился над жалобно стонавшим принцем Питером, сорвал с себя шейный платок с кружевными оборками и заткнул рану.
Принцесса Элеонора мигом сбежала по ступеням и кинулась к нам – не к принцу Питеру, а ко мне – и остановилась за спинами стражников.
Король Имберт тоже спустился:
– Что там, Титус?
– Крови много, но рана неглубокая, – ответил сэр Титус. – Через час он будет как огурчик.
– Я умираю!
– Тише, мальчик мой, – сказал король. – Не то мне станет стыдно за тебя.
Принц Питер застонал.
– Сир, госпожа Эви в жизни не причинила бы никому вреда! – закричала леди Элеонора.
– Ничего об этом не знаю. У нее в руках рапиры не было, но они с ним, – он показал на сквайра Джеррольда, – почти наверняка в сговоре. – Король поднял рапиру и двинулся на сквайра Джеррольда. – Это ваше, я полагаю.
У Дуба вырвался отчаянный вопль.
Сейчас или никогда, хотя, может быть, уже поздно.
– Если вы его казните…
– Довольно будет и тюрьмы, сир, – простонал принц Питер.
– Покушение на жизнь наследника престола, даже неудачное, заслуживает смертной казни, – произнес король Имберт. – И суда не потребуется, поскольку сотни…
Нет!
– Сир, казнить его для вас означает убить своего сына.
Молчание. Фрелл ждал. Киррия ждала.
Сквайр Джеррольд вытаращился на меня.
– Что за глупости. У меня нет сына. – Король Имберт обратился к стражнику: – Отрубите голову сначала ему, потом огру.
Хорошо, что Чижика здесь нет и он не увидит, как я умру.
– Ваше величество! – закричала леди Элеонора. – Не надо!
Один из мечей, нацеленных на меня, теперь нацелился на сквайра Джеррольда.
Выход оставался только один.
– Сквайр Джеррольд! – Смогу ли я произнести это? Дозволит ли Люсинда, чтобы эти слова сорвались с моих губ?
Стражник занес руку с мечом.
Мне ничего не помешало.
– Сделайте мне предложение! Попросите меня стать вашей женой!
От неожиданности меч в руке стражника замер.
Король Имберт поднял ладонь:
– Мне любопытно.
Стражник ждал, но меча не опустил.
Я не любила сквайра Джеррольда. А он любил госпожу Дарию – но доверял мне.
– Госпожа Эви, согласны ли вы стать моей женой?
– Да!
Сомнений у меня не было никаких. Земля ушла из-под ног.
Кругом изумленно заахали.
Я едва не задохнулась от вони. Сама я больше не воняла, но одежда, которая теперь висела на мне мешком, пропахла насквозь. Мне удалось удержать обед в желудке, но я в жизни так не объедалась.
– Госпожа Эви! – Принцесса Элеонора бросилась в мои человеческие объятия.
Тут до меня донесся вздох удовлетворения – такой мелодичный, что источник у него мог быть только один. И верно: между нами со сквайром Джеррольдом стояла эта фея и вся сияла.
Послышалось «О-о-ох!» – Мэнди!
– Госпожа Эви! – еле вымолвил сквайр Джеррольд. – Это вы?!
– Обожаю романтические истории со счастливым концом! – заверещала Люсинда.
– Она все это время была человеком?! – Король Имберт побагровел, грудь у него вздымалась.
Я испугалась, что у него станет плохо с сердцем. Сэр Титус поспешил к нему.
– У меня все прекрасно. – Король буравил фею тяжелым взглядом. – Это ты с ней такое сотворила?
Люсинда, только не превращай его в огра или в белку!
Фея, похоже, и не уловила, что ее в чем-то обвиняют.
– Она обрела свою истинную любовь! А все благодаря мне! Обожаю приносить людям радость!
Король повернулся ко мне:
– Вы говорили, он мой сын… – Он помахал в сторону сквайра Джеррольда.
– Мой отец был мировым судьей, – проговорил сквайр Джеррольд. – Я не ваш…
– Его дед – лорд Ниалл, который теперь называет себя…
– Наш хозяин – лорд?! – изумился Дуб.
– Ты фея. – Король повернулся к Люсинде. – Этот юноша – мой сын?
Люсинда на миг стрельнула взглядом в сторону.
– Да, так и есть. Он ваш сын. – Она захлопала в ладоши. – Все лучше и лучше! – Тут она схватила меня за руки, а я побоялась их вырвать. – А ты принцесса!
– Я ваш сын?
Стражники отпустили сквайра, то есть принца Джеррольда.
– Вы мне не сын, если… – Король снова обратился к Люсинде: – Ты можешь сказать, кто ранил наслед…
Он огляделся.
Принц Питер уже не лежал на земле. Не было его и в толпе вокруг арены, и на трибунах, и на балконе. Король Имберт отправил стражников на поиски, и те бросились бежать: двое – ко дворцу, двое – к подъемному мосту.
– Мой сын кого-то ранил? – спросил король у феи.
Взгляд ее вновь на миг затуманился.
– Нет, точно нет! – Люсинда сдвинула бровки. – Как странно. Тот молодой человек зачем-то сам себя ранил.
Король Имберт обнял своего сына:
– Дитя мое. – По щекам его потекли слезы. – Мое родное дитя. Дочь моя! – Он потянулся было обнять меня, но вовремя передумал.
Ну вот, сейчас я снова стану огром.
– Принц Джеррольд, благодарю вас за оказанную мне честь, но у меня было время подумать, и я не хочу выходить за вас замуж.
– Почему?! – оторопела Люсинда.
– Сквайр Джеррольд любит госпожу Дарию, а она любит его.
– Тогда зачем ты ее попросил?.. – спросила Люсинда сквайра Джеррольда и ткнула пальчиком в меня.
– Потому что знал, что она меня выручит.
– Не имеет значения!
Люсинда вроде бы ничего не сделала, но земля у меня под ногами качнулась, и я снова превратилась в огра.
– Скоро… – Люсинда задумалась. – О! Уже сегодня. Ты станешь огром на веки вечные. Я над этим не властна.
– Она любит господина Чизвика, – вмешалась принцесса Элеонора.
– Того, первого?
– Но он дал обет никогда не жениться, – добавила я.
– Это все из-за тебя. Ты разрушила ему жизнь.
Люсинда исчезла.
Да неужели?!
– Госпожа Эви, вы останетесь во Фрелле, – объявил король. – Это мой приказ. Вы под моей защитой, а когда меня не станет, вас будет защищать мой сын.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зачарованная Эви - Гейл Карсон Ливайн», после закрытия браузера.