Читать книгу "Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, ваше величество. – Внезапно ее лицо осветилаулыбка.
– Не храбрись, Бархотка. Если ты ранена, так и скажи.
– Это всего лишь царапина, Бельгарион, –запротестовала она, пытаясь придать взгляду своих больших карих глаз выражениеискренности.
– Я тебя отшлепаю! – пригрозил Гарион.
– Интересная идея! – Девушка рассмеялась.
Неожиданно Гарион наклонился и поцеловал ее в лоб.
Она казалась слегка удивленной и произнесла с шутливойтревогой:
– А если Сенедра застала бы вас за этим, вашевеличество?
– Ничего бы не случилось. Сенедра любит тебя так же,как я. Скажу тетушке Пол, чтобы она посмотрела твое плечо.
– С ним правда все в порядке, Бельгарион.
– Хочешь поспорить об этом с тетушкой Пол?
Бархотка задумалась.
– Вряд ли, – ответила она. – Только позовиХелдара, чтобы он подержал меня за руку.
– Это все?
– Если хочешь, можешь поцеловать меня еще раз.
С профессиональным хладнокровием Польгара распахнула сероеплатье Бархотки и тщательно обследовала багровый кровоподтек на плече девушки.Бархотка покраснела и скромно прикрыла грудь.
– Не думаю, что там есть перелом, – заметилаПольгара, осторожно надавив на пострадавшее плечо. – Хотя ушиб оченьболезненный.
– Это я сразу заметила, – поморщившись, сказалаБархотка.
– Сади, – обратилась к евнуху Польгара, – мненужно хорошее обезболивающее. Что ты мог бы предложить?
– У меня есть орет, – ответил Сади.
Польгара задумалась.
– Нет, – покачала она головой. – Орет сделаетее беспомощной на следующие два дня. У тебя имеется мизет?
Евнух казался удивленным.
– Госпожа Польгара, – возразил он, – мизетотличное болеутоляющее, но... – Сади посмотрел на Бархотку. – У негоесть побочные эффекты.
– Мы можем контролировать ее в случае надобности.
– Какие побочные эффекты? – осведомился Шелк,заслоняя собой девушку.
– Он имеет тенденцию пробуждать... скажем,определенного рода пыл, – деликатно объяснил Сади. – В Найсе егошироко используют с этой целью.
– Вот как? – пробормотал Шелк, слегка покраснев.
– Одну каплю, – велела Польгара. – Нет, пустьбудет две.
– Две? – воскликнул Сади.
– Я хочу, чтобы он действовал, пока не пройдет боль.
– Две капли справятся с болью, – кивнулСади, – но вам придется наблюдать за ней, пока лекарство не перестанетдействовать.
– Я постараюсь усыпить ее, если понадобится.
Сади с сомнением открыл красный короб и вынул флакон стемно-пурпурной жидкостью.
– Мне это кажется неразумным, госпожа Польгара, –предупредил он.
– Положись на меня.
– Когда так говорят, я всегда начинаюнервничать, – сказал Бельгарат Бельдину.
– Слишком многое заставляет тебя нервничать. Мы неможем ехать дальше, пока девушке не станет лучше. Пол знает, что делает.
– Может быть, – промолвил Бельгарат.
Сади осторожно налил две капли пурпурного снадобья в чашку сводой и помешал раствор пальцем, после чего тщательно вытер руку и протянулчашку Бархотке.
– Пейте медленно, – велел он. – Почти сразуже вы начнете чувствовать себя странно.
– Странно? – с подозрением переспросила она.
– Мы поговорим об этом позже. Теперь вам нужно знатьлишь то, что лекарство снимет боль.
Бархотка глотнула из чашки.
– Оно не противное, – заметила она.
– Конечно, – отозвался евнух, – и пока выбудете его пить, оно будет казаться вам все более вкусным.
Бархотка продолжала пить маленькими глотками. Ее лицопорозовело.
– Вам не кажется, что в комнате внезапнопотеплело? – спросила она.
Шелк сел на скамью рядом с ней.
– Стало легче? – спросил он.
– Ну-у...
– Как плечо?
– Ты видел мой синяк, Хелдар? – Бархотка стянулаплатье с плеча, показав Шелку и остальным синяк и многое другое.
– Думаю, госпожа Польгара, вам лучше принять меры,которые вы упоминали, – сказал Сади. – Ситуация в любую минуту можетвыйти из-под контроля.
Польгара кивнула и положила руку на лоб Бархотки. Гарионощутил исходившую от нее мягкую волну.
– Мне вдруг захотелось спать, – сказалаБархотка. – Это от лекарства?
– В некотором роде, – ответила Польгара.
Голова Бархотки опустилась на плечо Шелка.
– Возьми ее на руки, Шелк, – сказала Польгарамаленькому человечку. – Давайте поищем для нее кровать.
Шелк поднял спящую девушку и вынес ее из комнаты. Польгарашла за ними следом.
– Это снадобье всегда так действует? – спросилаСенедра у Сади.
– Мизет? Да, он может возбудить даже палку.
– И на мужчин тоже?
– Пол не имеет значения, ваше величество.
– Как интересно. – Она хитро покосилась наГариона. – Не потеряйте этот флакончик, Сади.
– Ни за что на свете, – заверил ее евнух.
Им понадобилось около четверти часа, чтобы убрать комнату.Польгара улыбалась, вернувшись вместе с Шелком.
– Бархотка спит, – сообщила она. – Язаглянула и в другие комнаты. Похоже, хозяйка дома была аккуратной женщиной.Беспорядок только здесь. – Польгара поставила свечу и с удовлетвореннымвидом разгладила складки серого платья. – Ты выбрал отличный дом, –сказала она Бельдину.
– Рад, что он тебе понравился, – ответил горбун.Волшебник сидел на скамье у окна и подвязывал ремнем оторванный рукав.
– Насколько далеко от нас река? – спросил егоБельгарат.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.