Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Наследницы моря - Сара Хеннинг

Читать книгу "Наследницы моря - Сара Хеннинг"

348
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 73
Перейти на страницу:

Дорога, извиваясь, бежит по долинам мимо полной воды травы. Земля больше уже не в силах впитывать влагу. Вода покрыла пастбища. Гладь блестит, когда луне удается выглянуть из-за туч. Мы едем примерно по тому же пути, что и чуть раньше. Урда – или, возможно, Фрейя – на нашей стороне. Дорога гладкая. Колеса не застревают, хотя фонари слабо освещают путь, когда мы переезжаем Переход Лиль Бьерг.

– Вот он, – говорит Уилл себе под нос, когда фары высвечивают город. – Но что это?

Фары освещают строй охранников на дороге. В их руках газовые лампы.

– Это проверка, – говорит Софи, наклоняясь к передним сиденьям.

Внутри все сжимается. Нам повезло, что мы не проезжали ее раньше. Но теперь стража Холстена и Хаунештада работает вместе, высматривая одних и тех же предателей.

К счастью, они думают, что украли зеленый автомобиль. Фрейя же теперь черная.

Уилл подъезжает к пункту проверки и меняет выражение лица, чтобы разыграть то же шоу, что и в замке. Он любезный, настоящий мужчина. Уилл собирается провести вечер в городе не с одной, а целыми тремя дамами. Все одеты как с иголочки, чтобы гулять с ним под руку.

Стражник в мокром плаще и шляпе ольденбургского синего цвета наклоняется к водительскому окну, освещая газовой лампой лица на заднем сиденье. Пока он этим занимается, двое других начинают обыскивать нашу машину.

– Имя и пункт назначения, сэр?

– Реми Йоханссон, а это Фригг, Фула и Хела. Мы направляемся в любое место с крепкой крышей и морем хвидтёла. – Он улыбается мужчине. – Вы можете что-то порекомендовать мне и моим девчонкам?

Суровый вид стражника дает трещину. Я не удивлена.

За моей спиной Софи вся напряжена. Ее пальцы впиваются в верхушку моего сиденья. Девушка готова ударить Уилла по ушам, если он скажет что-то еще хуже – даже если это означает наш провал.

Охранник вскидывает бровь и глядит на Уилла.

– Я могу вам кое-что порекомендовать, герр Йоханссон, но только если у вас есть одна и для меня.

Уилл смеется. О Урда, юноша подмигивает.

– Мужчина не делится своими самыми дорогими сокровищами, мой друг.

Мужчины проверяют, украдена ли наша машина или нет, и подают стражнику у окна сигнал. Но тут улыбка мужчины гаснет.

– Понятно, но скажи мне: эти три женщины умеют говорить?

– Конечно, сэр.

Мужчина кратко улыбается, но потом снова становится суровым.

– Пожалуйста, пусть каждая произнесет свое имя, чтобы доказать это.

Улыбка Уилла так натянута, что больше похожа на гримасу.

– Зачем, сэр?

– Дело в том, что мы ищем трех женщин. Их обвинили в заговоре с целью убить короля Николаса Хаунештада. Уверен, вы слышали новости.

– Я… не знал, что это дело рук женщин.

– Именно так, – говорит охранник, прежде чем пронзить каждую из нас темными глазами. – А теперь, дамы, пожалуйста, одна за другой, громко назовите свои имена, чтобы я слышал. Начнем с вас.

Стражник смотрит на меня, сидящую впереди. Ту, что подходит под описание Алии, в этом нет сомнений. Я широко улыбаюсь и повторяю выбранное имя скандинавской богини:

– Фригг.

Софи следующая. Ее имя наступает на пятки моему.

– Фулла, сэр.

Чувствуя, как сердце поднимается в горло, я смотрю на Агнату. Та сидит сзади со связанными руками, прикрытыми одеялом на коленях. Я кусаю щеку и смотрю на девушку. Не знаю, что сделаю, если она нас выдаст. Наше оружие спрятано под ковриками у ног. Успеем ли мы схватить его прежде, чем начнется стрельба? Или они заставят нас выйти из машины? Скольких охранников мы не видим? Или их всего четверо?

Агната, кажется, тоже все просчитывает. Она пустым взглядом смотрит на Софи. Уилл напряженно улыбается стражнику.

– Хела немного застенчивая. – Он поворачивается, чтобы встретиться с ней взглядом. У парня доброе лицо. – Давай, дорогая, скажи господину свое имя. Нас ждет хороший вечер.

Рот Агнаты открывается. Я запускаю руку в карман, обхватив пальцами аметист. Софи улыбается Агнате так, словно ее лицо сейчас треснет.

– Сэр, меня зовут Хела.

Я медленно выдыхаю через нос.

– Ну вот, – говорит Уилл. – Надеюсь, этого хватит. Уверен, выполнять вашу работу не так-то легко под таким ливнем.

Охранник ничего не говорит.

– Будьте осторожнее, герр Йоханссон.

***

Оставив пункт досмотра позади, Уилл наконец выдыхает.

– Отличная работа, дамы. – По его тону я понимаю: юноша говорит про Агнату.

– Я не собиралась вас сдавать, – надувается та.

– Но ты над этим раздумывала. Я знаю, что это так, – не глядя на нее, обвиняет Софи.

– Я приняла одно плохое решение, и теперь между нами нет доверия? Совсем?

– Вообще-то ты приняла два плохих решения, – говорит Уилл и смотрит в зеркало. – Сдала наш план и продала кольцо короля.

Софи поворачивает нож.

– И это было плохое решение не для тебя. Это стало плохим решением для нас. В этом-то и проблема.

– А что мне нужно было сделать? Гнить в темницах замка?

Софи вскидывает бровь.

– Вообще-то да.

– Можем мы продолжить этот спор после того, как вернем кольцо? – спрашивает Уилл. – Вести машину в такую погоду не очень-то легко.

– Что… ой. – Софи наконец смотрит на улицы.

По мостовой несется поток по крайней мере в два дюйма глубиной. Колеса с трудом цепляются за дорогу. Нас бросает из стороны в сторону на узких улицах.

Мы поворачиваем на приморскую дорогу. Она бежит параллельно берегу. Впереди маячит пролив Эресунн. Молнии паутиной расчерчивают небо. Я ахаю. Вода – живая масса. Пенится, бурлит, вращается и журчит. Барашки венчают волны, врезающиеся в берег с такой силой, что покрывают его целиком. Не видно ни песчинки берега, за исключением маленькой бухты, отделенной веревкой и уважением – логова морской ведьмы.

Штормовые воды полнятся телами рыб с кровоточащими глазами. Каждая новая волна выносит их, а потом снова перемещает, не в силах остановиться. Колеса Фрейи скользят и подпрыгивают на мертвой рыбе.

– Возможно, лучше припарковаться здесь, – говорит Уилл, когда под колесами проносится чуть ли не целая стая.

– Хочешь, чтобы мы шли по этому? – спрашивает Агната, рассматривая несущуюся воду за окном – достаточно глубокую, чтобы намочить край платья вместе с сапогами.

– А у тебя есть идея получше? – спрашивает Софи. – Вылезай.

Уилл выпрыгивает первым и помогает Агнате снять веревки. Мы с Софи достаем пистолеты из-под ковриков в ногах. Передаем их Уиллу. Только его одежда способна скрыть их. Если дойдет до драки, у нас с Софи есть камни. Нас уже разыскивают за страшные вещи, и эти охранники подозревают, что мы обе ведьмы. Смысла скрывать магию нет – учитывая, что мы уже под обстрелом.

1 ... 59 60 61 ... 73
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наследницы моря - Сара Хеннинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Наследницы моря - Сара Хеннинг"