Читать книгу "Невеста-сорванец - Кэтрин Коултер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кухарка испекла булочки с орехами. Извиняется, что это не коричный хлеб из Туайли-Грейндж, но человек, которого она наняла с целью выкрасть рецепт, позволил подкупить себя целой буханкой, слопал все и впал в экстаз.
Он снова оглядел комнату и просиял:
— Подумать только, полная комната молодых людей, глядящих друг на друга с такой симпатией… Нет, скорее речь должна идти о нежности и теплоте, я на это надеюсь, поскольку двоим из вас уже куются кандалы.
И Уилликом вопросительно вскинул брови, так как Джейсон поднял с пола карандаш и швырнул в него.
— Кандалы, — пробормотал Джеймс. — Начинаю верить, что Уилликом еще худший женоненавистник, чем Петри.
Корри принялась разливать чай, а Джудит разнесла булочки.
— Наша бабушка обожает ореховые булочки, — пояснил Джеймс. — Бедняжка Корри, тебе придется нелегко. Она мерзкая, злобная, станет чернить тебя, всячески унижать, но ты должна привыкнуть — она не раз на тебя набрасывалась. Теперь, когда ты войдешь в нашу семью, страшно подумать, что она с тобой сделает.
Джудит перестала жевать и захлопала глазами.
— Ваша бабушка так не любит Корри? Как странно. Но почему?
Джейсон рассмеялся.
— Вы просто не знаете нашу бабушку. Она ненавидит всех женщин, имевших несчастье забрести на ее территорию, включая нашу мать, ее собственную дочь, и Корри, которую, насколько я понял, считает позором ее рода или чем-то подобным.
Корри передернуло. Джеймс погладил ее по руке и задумчиво предложил:
— Я тут подумал… может, мы переберемся в прелестный дом, который у меня есть в Кенте?
— Откуда у тебя дом в Кенте?
— Раньше он принадлежал отцу, но поскольку он был построен первым виконтом Хаммерсмитом, то перешел ко мне. Он не очень велик, но уютен.
Корри надкусила булочку и облизала губы.
— Где это?
— У деревни Линдли-Дейл, на берегу реки Элси.
Корри прикончила булочку, снова облизала губы, но на этот раз Джеймс жадно следил за ее языком, подавляя желание лизнуть ее. Ее шея, левый локоть, живот… нет, нужно взять себя в руки.
— А название у него есть? — допытывалась Корри.
— Да. Примроуз-Хаус. Не такой большой и величественный, как Нортклифф-Холл, но это будет наш собственный дом, и, надеюсь, еще очень долго, поскольку я не хотел бы, чтобы мои родители покинули этот мир до следующего столетия.
Корри просто не могла вообразить жизнь с этим человеком. Жизнь в Примроуз-Хаусе. Только двое — он и она. Господи, а она так привыкла жить с тетей Мейбеллой и дядей Саймоном!
Жизнь с Джеймсом?
Она подумала о их последнем поцелуе, о прикосновениях его языка, механически облизала губы, встретилась с ним взглядом и покраснела до корней волос.
— Мне до смерти хочется узнать, о чем ты думаешь, — медленно протянул Джеймс, не сводя глаз с ее рта.
В этот момент в комнату ворвался Уилликом.
— Милорд, мастер Джейсон, скорее! Скорее!
Корри, обогнав всех, вылетела в коридор, первой выбежала из дома, остановилась на крыльце и оцепенела.
Будущий свекор, потирая кулак, стоял над валявшимся без сознания незнакомцем в широком черном плаще. Реми придавил ногой спину другого, грузного оборванца, громко стонавшего и дергавшегося.
Дуглас поднял голову, широко улыбнулся, снова потер кулак и сказал:
— Давненько я так не развлекался.
Близнецы подбежали к нему и Реми.
— Кто эти люди, сэр? — спросил Джеймс. — Вы их знаете?
— О нет, — жизнерадостно заметил Дуглас. — Прятались в тени на другой стороне площади, но Реми их заметил.
— Да, — подтвердил Реми. — Его сиятельство решил позволить им подобраться к нам, что они и сделали дурня чертовы. Ваш отец рассчитывает хорошенько потолковать с ублюдками, когда их мозги снова заработают.
Он пнул ногой громилу, который снова застонал, вздрогнул и больше не двигался.
Дуглас склонился, рывком поднял второго на ноги и ударил по лицу, раз, другой, после чего хорошенько встряхни.
— Ну же, открой глаза и взгляни мне в лицо, — приказал он продолжая трясти неизвестного.
И тут всe пришло в движение. Джейсон рванулся вперед, с силой оттолкнул Реми, выбил ногой пистолет из руки человека, только сейчас вышедшего из-за куста и целившегося в графа. Тот не успел опомниться, как Джейсон схватил его за волосы, оттянул голову и врезал кулаком в челюсть.
— Он выскочил неизвестно откуда, — задыхаясь, пробормотал молодой человек. — Теперь их трое. Джеймс, это те самые, что пытались тебя похитить?
Джеймс покачал головой:
— Я никогда их раньше не видел.
Мужчина, которого Дуглас держал за шиворот, заныл таким мерзким голосом, что Корри захотелось ударить его.
— Милорд, мы просто хотели перехватить пару монет…
— Давайте я поговорю с ними, — предложил Реми, отряхивая ливрею, — а может, и проломлю им головы: нужно же посмотреть, что оттуда вывалится.
— Мы сделаем это вдвоем, Реми.
— Я видел их, милорд, — раздался мальчишеский голос из-за спины Джудит. — Говорили с каким-то джентом… то есть мужчиной на другой стороне площади. Здоровый такой. В шляпе и пальто.
Джеймс обернулся к Фредди, английский которого значительно улучшился за прошлую неделю, хотя мальчик то и дело жаловался, что не понимает, за что его мучают и что плохого в его говоре. Узнав, что его собираются учить, он было взбунтовался, но быстро утешился.
Тем более что наставником его стал Уилликом, занимавшийся с мальчиком по два часа в день.
— Молодец, Фредди! Пойдем-ка туда, где ты видел этого человека, и мы поищем, не оставил ли он следов.
— Идем, — кивнул Фредди, подтягивая брюки одергивая рукава, чтобы показать себя во всей красе и прекрасной новой ливрее. — Мы обязательно найдем что ни попадя… то есть что-нибудь, милорд.
— Да, и поспешите, — велел граф. — А эти три не самых лучших образца человеческой породы посидят пока в конюшне, если конюх не посчитает, что лошади расстроятся.
Реми и Джейсон увели бандитов, а Дуглас ушел писать записку лорду Грею, своему знакомому на Боу-стрит.
Корри и Джудит смотрели вслед мужчинам, уводившим пленников на конюшню.
— Не на это я рассчитывала, когда приехала сюда, — не громко заметила Джудит.
— Не на это, — согласилась Корри. — Знаете, Джудит, может, нам тоже следует провести немного времени с этими парнями.
— Хотите сказать, если джентльменам ничего не удастся из них вытянуть?
— Совершенно верно, — кивнула Корри, нервно хрустя пальцами, чего не делала с десяти лет.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Невеста-сорванец - Кэтрин Коултер», после закрытия браузера.