Читать книгу "У собачьего древа - Валерий Квилория"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А это что? – сунул ему под нос короткую переднюю лапу младший. – Вот они, пять пальцев, соединённые перепонкой. Об этом можно целый трактат[20] написать.
Пока они дискутировали[21], мальчишки немного пришли в себя. Между тем, перестав спорить о пальцах, крокодилы перешли на лапы и хвосты. Вспомнили ластоного крокодила, от которого произошли первые сухопутные животные. Затем взялись за динозавров. В общем, разговору их не было видно конца.
– Извините, – поднял руку, словно на уроке, Лера, – нам идти пора. Времени нет.
– Ах, да, – вспомнили о них спорщики.
– Позвольте представиться, – склонил голову набок меньший из крокодилов, – философ полесской школы Фома.
При этих словах он стукнул себя лапой по груди, покрытой прямоугольными роговыми щитками.
– А это Тотоший Геннадьевич, – ткнул лапой в большого крокодила, – мой пра-пра-пра-пра-пра-пра-пра… В общем, предок в пятнадцатом колене по материнской линии.
– И зачинатель полесского племени крокодилов, – важно дополнил Тотоший Геннадьевич. – В 3856 году с несколькими другими товарищами был выброшен во время шторма на пустынный берег. В поисках пищи и воды мы перебрались через горы и обнаружили эти благодатные места.
– Горы? – удивился Лера, но Шурка его перебил.
– А откуда вы родом? – поинтересовался он.
– Из устья Нила, – гордо выпятил грудь старый крокодил. – Небывалый ураган обрушился тогда на нашу родину. Гигантский смерч всосал в себя стаю нильских крокодилов.
Всосал и унёс высоко под небеса. Сколько мы кружили над землёй – неизвестно. Когда же смерч ослабел и выпустил нас из своих объятий, мы упали, слава богу, в море. Многие из нас погибли, и только некоторым посчастливилось добраться до суши.
Тут старый крокодил расчувствовался и заплакал.
– Ну, вот, – заметил младший, – горазды вы крокодильи слёзы лить.
– Как же без этого, – мотнул головой старик. – Ведь это грустная история.
Младший хотел было заспорить с ним, но посмотрел на мальчишек и передумал.
– Спросили бы лучше гостей, – сказал он, – куда они путь держат. Может, помощь нужна?
– Ага, – улыбнулся старик, – куда, гости дорогие, путь держите? Не нужна ли помощь?
– Мы идём в город Иотьфунь, – сообщил Лера.
– В город Иотьфунь? – эхом отозвались оба крокодила, и старший сглотнул слюну.
– Великолепный город, – добавил он. – Прекрасно сложенное и упитанное население. Особенно верхней его части, где живут ослы.
– Кстати, – перебил его младший, – без нас вы туда не скоро доберётесь.
Мальчишки вопросительно посмотрели на философа Фому.
– До бамбукового мостика идти почти неделю, – пояснил он. – А потом, когда переберётесь через болото, ещё столько же возвращаться. Ведь Иотьфунь как раз напротив нас расположен. Но, если хотите, мы можем переправить вас туда за каких-нибудь полчаса.
– Да, – подтвердил старый Тотоший Геннадьевич, – болото неширокое, но очень глубокое и топкое. Тянется вдоль всей горной гряды.
– Опять вы про горы, – недоумённо уставился на него Лера, который занимался ориентированием на местности и
знал карту Беларуси, как свои пять пальцев. – Откуда они тут взялись?
– Гмы, – услышав это, удивился младший Фома. – Сдаётся мне, вы к нам прибыли из доисторических времён.
– И совсем не из доисторических, – обиделся Лера. – Просто здесь гор никогда и в помине не было.
– А теперь есть. Произошло смещение трёх тектонических[22] плит, на стыке которых расположена Беларусь. И по геопатогенному разлому[23], что точнёхонько шёл под украинско-белорусской границей, выросла горная гряда.
– Ничего себе!! – разом воскликнули друзья.
– Из-за катаклизмов[24], вызванных деятельностью человека, – почесал брюхо старший крокодил и неодобрительно посмотрел на мальчишек, – весьма сильно изменилась география земли. В результате глобального потепления растаяли ледники в Антарктиде и районы вечной мерзлоты на севере. Уровень мирового океана поднялся и затопил очень большие участки суши. Вся южная Европа ушла под воду. Но далее границы Беларуси вода не пошла.
– Горы помешали, – понял Лера.
– Точно. Далее на север океану не дал разлиться участок суши, который поднялся над уровнем моря на 50-100 метров.
– Это что же, – ошалело посмотрел на крокодилов Шурка, – выходит, теперь на границе Беларуси море плещется?
– Нет, – махнул лапой Фома, – море давно отступило. Теперь на его месте песчаная пустыня.
– Ну, что, – зевнул он, – будете через болото переправляться или своим ходом пойдёте?
– Как же вы нас переправите? – оглядел Лера пустынный берег, на котором не было ни лодки, ни плота, ни даже какого-нибудь брёвнышка.
– А на собственной спине, – ухмыльнулся старый крокодил. – Вот вас, – показал он на Леру, – так как вы покрупней, могу я перевезти. – А вашего приятеля младшенький возьмёт.
Лера вспомнил разговор про синтетическое мясо и посмотрел в жёлтые бесчувственные крокодильи глаза.
– А вы не того, не слопаете нас? А то завезёте на середину болота, а там бултых – и привет ослам.
– Эх, молодой человек, – вздохнул Тотоший Геннадьевич, – сто пятьдесят лет назад я бы так и сделал. Да и зачем вас заманивать в болото, когда вас можно и на берегу схарчить. Вот если бы пришла на водопой зебра или, скажем, антилопа гну, тогда другое дело, тогда без воды никак не обойтись. Очень крупные и сильные животные. Их так просто не сожрёшь, их надо непременно под воду затащить…
– Опять вы, дедуля, за своё, – оборвал его Фома. – Не бойтесь, ребятки, смело забирайтесь нам на спины – никто вас не тронет.
И он плюхнулся в болото. Старый крокодил со вздохом последовал за своим пра-пра-пра-пра-пра-пра-правнуком в пятнадцатом колене. С некоторым опасением мальчишки взошли на их бронированные спины.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «У собачьего древа - Валерий Квилория», после закрытия браузера.