Читать книгу "Непроницаемая тайна - Инга Берристер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бренда невольно припомнила быт сельских жителей стран, где ей случилось бывать. Они не могли позволить себе роскошь превращать домашних животных в любимцев.
Словно прочитав ее мысли, Хоторн негромко сказал:
– Я понимаю, о чем вы думаете, и, пожалуй, готов с вами согласиться, но неужели вы смогли бы вынести животному смертный приговор?
Его проницательность начинала пугать Бренду.
– Смотря какому, – едко бросила она.
Гриффин расхохотался, и девушка растерялась.
Он должен был бы оскорбиться, вспыхнуть от гнева, показать наконец свое истинное лицо… а вместо этого добродушно хохочет.
Приходилось признать, что Гриффин Хоторн непредсказуем, а потому весьма опасен. Он обещал за месяц кардинально изменить ее взгляды на жизнь, но это ложь, и ничего более. И Бренда поклялась себе: ни за что, никогда, ни при каких обстоятельствах не вспыхнет снова в ее душе искорка влечения к этому человеку. Вот только… сумеет ли она сдержать эту клятву?
– Что случилось? – вдруг мягко спросил Гриффин.
В его голосе было столько теплоты, будто они были знакомы уже целую вечность и он видит Бренду насквозь. Ей это совсем не понравилось. Она одарила Хоторна ледяным взглядом и жестко произнесла:
– Ничего, если не считать того, что вы ворвались в мой дом, оторвали меня от важного дела и вообще пытаетесь управлять моей жизнью…
– Вы сами решили принять мое предложение, – вкрадчиво напомнил он. – Могли бы и отказаться.
Ложь, едва, не вырвалось у Бренды, наглая ложь! Ведь он отлично знает, что я не могла пойти на попятный, не уронив своего достоинства в глазах сотрудников!
Девушка решительно повернулась к Гриффину спиной и шагнула было к дверям, но тут же услышала:
– Возьмите с собой по меньшей мере три смены верхней одежды и теплую куртку. Когда пойдет снег…
– Снег?! – Бренда круто развернулась. – В октябре никогда не идет снег.
– Да, но место, куда мы направляемся, гораздо севернее, чем Дублин, и там рано начинаются снегопады, а поскольку центр расположен высоко в горах, порой и в сентябре случаются снежные бури. Кстати, – окликнул Гриффин девушку, – вам удалось найти туристские башмаки?
– Башмаки?
– Они стоят одним из первых пунктов в списке необходимой одежды.
А список, вне сомнения, тоже напечатан в брошюре, которую я выкинула, мысленно добавила девушка. Господи, что еще я ухитрилась упустить из-за своей так не вовремя разыгравшейся гордыни?..
– Нет, не удалось, – мрачно сообщила она. – Но они мне и не понадобятся, потому что я не намерена участвовать ни в каких походах.
Бренда ожидала, что Гриффин Хоторн начнет спорить, объяснять, уговаривать, но ей снова пришлось разочароваться в своей интуиции. Словно не услышав ее реплики, он непринужденно продолжал:
– Ничего страшного. В ближайшем городке есть великолепный магазин спортивного и туристского снаряжения. Это старинное местечко со своими традициями, и там каждую неделю проводится ярмарка рогатого скота. Вы получите огромное удовольствие…
Бренда одарила его уничтожающим взглядом.
– Сомневаюсь, – надменно бросила она. – Я, видите ли, сугубо городской житель… – Девушка уже не на шутку побаивалась того, как легко этот человек читает ее мысли. – Так что патриархальные селяне, которые гонят на ярмарку своих кудрявых барашков, меня вовсе не интересуют!
– В самом деле? – Хоторн вскинул темные брови. – А вот у меня другие сведения о вас. Говорят, вы много путешествовали со своей бабушкой и особенно любили посещать сельскую местность.
Откуда он об этом узнал? – насторожилась Бренда.
– Моя профессия – дизайн, и она не имеет никакого отношения к животноводству, – ледяным тоном сообщила она. – Кроме того, мне казалось, что главная цель ваших курсов – заставить слушателей отбросить все мысли о делах и научиться играть, – насмешливо прибавила она.
– Это не совсем так. Мы стараемся помочь людям обрести гармонию в душе и поверить в то, что существуют не только материальные ценности.
– Ох уж эти бедные, несчастные, замученные стрессами бизнесмены! – с нескрываемой иронией пробормотала Бренда. – Как благородна роль того, кто облегчает их страдания! Какая разница, что миллионы людей тем временем умирают с голоду…
– Я знаю об этом, – негромко сказал Хоторн таким тоном, что девушка чуть заметно покраснела и виновато отвела взгляд. – Я очень хотел бы накормить голодающих, но, к сожалению, не могу. Зато в моих силах помочь людям научиться жить в ладу с собой и окружающими. И если бы к этому пришли все, – добавил он мягко, – то никогда бы не было ни войн, ни голода. Я подожду вас здесь, хорошо?
Он снова так резко сменил тему, что Бренда растерялась. Речи этого человека постоянно ставили ее в тупик, и она невольно ощущала себя марионеткой, пляшущей в умелых руках опытного кукольника.
Берегись, говорила себе девушка, торопливо взбегая по лестнице. Ты все чаще позволяешь Хоторну взять над тобой верх, а это никуда не годится. Помни, что на самом деле он не тот, кем кажется. Этот человек – профессиональный психолог, он изучал поведение и реакции людей, а потому хорошо знает, как вызвать доверие и симпатию.
Ну ничего, скоро он узнает, что меня не так-то легко обмануть, мстительно подумала Бренда, и еще горько пожалеет о том, что так неосмотрительно вызвался изменить мои взгляды на жизнь. Такое под силу разве что Господу Богу, а Гриффин Хоторн – самый обыкновенный человек.
Обыкновенный? Она замерла, занеся ногу над ступенькой, и сердце в ее груди отчего-то вдруг затрепетало, словно пойманная в силки птица. На самом деле в нем нет ничего обыкновенного, и об этом не стоит забывать. Для ее же собственного блага.
– Так это и есть ваш центр? – почти с ужасом спросила Бренда, глядя на неказистые каменные домишки с плоскими крышами, теснившиеся за низкими воротами.
Это больше смахивало на захудалую ферму, чем на учебный центр. Судя по размерам главного здания, оно едва могло бы вместить одновременно больше пяти жильцов.
– Не совсем, – хладнокровно ответил Гриффин, останавливая «лендровер» перед воротами.
Впервые увидев на стоянке в порту этот автомобиль, Бренда удивилась. Она почему-то ожидала, что у такого человека должно быть нечто более… дорогое и впечатляющее, что ли, а уж если и внедорожник, то последней модели, а не эта развалина, которая вот-вот рассыплется на части.
Перехватив ее взгляд, Хоторн с гордостью сообщил, что сам отыскал на свалке и восстановил эту машину.
– Да, похоже на то, – мрачно согласилась девушка и вдруг ощутила странные угрызения совести, увидев, как довольный огонек исчез из его серых глаз.
Мужчины до седых волос сохраняют в душе мальчишеский восторг и нежность к любимым игрушкам, припомнила она старую истину.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Непроницаемая тайна - Инга Берристер», после закрытия браузера.