Читать книгу "Ложь во спасение - Линда Майлз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Таша, ты просто не думай об этом. Тебе ведь не хочется называть истинную причину, объяснять все отцу, не так ли?
— Конечно, нет. — В этом он был прав. Чейз знал, на каких струнах души нужно играть.
— Ты уверена в этом? — серьезно спросил он.
Таша пристально посмотрела на него. С тех пор как она рассталась с Джереми, у нее было одно-единственное желание: выплакаться на плече отца, рассказать о своих ошибках, о том, как она заблуждалась. Впервые Таша вдруг поняла, в какой непростой ситуации оказалась. Все это время она думала только о себе, о своих чувствах и переживаниях, но не задумывалась о реакции отца, о том, как он отнесется ко всему случившемуся. Вдруг отец начнет обвинять себя во всех неприятностях дочери, вдруг почувствует вину за то, что не дал денег, и решит, что она намерена упрекать его? Таша закусила губу, размышляя, как сделать так, чтобы отец поверил в этот маскарад.
— Успокойся, — сказал Чейз, — сейчас самый подходящий момент, чтобы сказать отцу об изменении твоих планов. Мы все устроим, обещаю, изобразим из себя безумно влюбленных, кинемся друг другу в объятия и скажем, что, как бы ни разлучали нас обстоятельства, мы, вопреки всему, все равно будем вместе. Ты всего лишь отвергла предложение Джереми, потому что поняла, что он не герой твоего романа, что не о таком человеке ты мечтала всю жизнь. Ты приехала домой расстроенная, чтобы встретиться со своим отцом, а вместо него встретила меня и сразу поняла, что мужчина всей твоей жизни — человек, которого ты раньше почему-то презирала. А я, в свою очередь, осознал, что хватит вести распутную жизнь, пора остепениться. И в конце концов ты не смогла устоять перед моим предложением и согласилась стать моей женой. — Он усмехнулся. — Отличное предложение и отличное объяснение для всех. Мы, конечно, откажемся от присутствия на свадьбе родственников твоего бывшего жениха, но если они все-таки появятся, то и их мы будем рады увидеть на нашем празднике. Не станем опускаться до скандалов.
Таша со злорадством усмехнулась, подумав о родственниках Джереми, как они будут смотреть на Чейза и, не в силах что-либо изменить, сплетничать за их спинами. Да, за такое можно многое отдать.
— Это соблазнительно, — согласилась она. — Но думаю, их присутствие необязательно, они совершенно спокойно могут забрать свои подарки, не приходя на свадьбу.
Он радостно улыбнулся.
— Вот это характер! После медового месяца мы вернемся в Нью-Йорк и вскоре подадим на развод. Волноваться тебе не о чем, я сделаю все, чтобы твое доброе имя не пострадало. Инициатива развода будет исходить с твоей стороны, ты обвинишь меня во всевозможных грехах. Ты же понимаешь, что этому все с готовностью поверят. А я со своей стороны постараюсь предоставить тебе достаточно поводов для развода.
Таша тяжело вздохнула.
— Надеюсь, это все будет действительно так просто, как ты говоришь.
Чейз нахмурился.
— А что в этом сложного? Самое главное — во-первых, не огорчить твоего отца, а во-вторых, облегчить твою жизнь. Итак, ты занимаешься свадьбой; по-моему, это намного легче, чем отменять ее, — он улыбнулся. — Понимаю, тебе будет сложно пойти на этот маскарад, но ты выдержишь. Зато потом мы окажемся далеко, где ничто и никто не напомнит тебе о Джереми. И в конце года ты уже будешь знать, что делать дальше.
Таша рассеянно провела рукой по волосам. Впервые она получила столь абсурдное и нелепое предложение. Но Чейз говорит, кажется, вполне серьезно. Да, вне всяких сомнений, сейчас это лучший выход из положения. Но как, как она сможет дать согласие на этот брак?
— И все-таки, — сказала она через мгновение, — зачем ты все это делаешь? Зачем тебе-то вдруг жениться, ведь ты всю жизнь пытался этого избежать.
Чейз пожал плечами.
— Совершенно верно. — Черные глаза были задумчивы. — Но я очень уважаю и ценю твоего отца. Он многое для меня сделал, и мне хочется отблагодарить его. — Рот Чейза искривился. — Кроме того, ты всегда слишком критично относилась к моему несерьезному поведению, так что для человека, который с трудом выносит меня, я делаю не так уж и много.
Таша изумленно взглянула на него.
— Но это ты ненавидишь меня. Вспомни свое поведение. Ведь ты первый начал войну, а я просто не могла спокойно сносить все твои колкости и насмешки, — запротестовала она.
— Нет, ты заблуждаешься, — нежно поправил ее Чейз. — Твоя ненависть не взаимна. Я действительно не вхожу даже в десятку твоих любимых мужчин, но буду надеяться, что ты дашь мне шанс хоть раз в жизни сделать что-либо не только ради себя. Хотя, смею заметить, твоя неприязнь направлена не по адресу.
Она допила одним глотком виски и села на диван, нахмурив брови.
— Не знаю, все как-то непонятно. Кто виноват, а кто нет. Честно говоря, мы оба хороши. Просто сейчас мне необходимо принять серьезное решение, а я не знаю, как поступить. Я никогда не спала с человеком, которого не люблю, да что говорить, я никогда даже на свидания не ходила, если не испытывала по крайней мере симпатию. Знаю, что сама предлагала тебе переспать со мной. Мне было очень обидно, когда ты отказал мне в этом, но я сегодня не в себе. Боюсь снова ошибиться. Знаю, что все равно останусь ни с чем.
Она подняла на него глаза, тщетно борясь с желанием не смотреть в его сторону. Чейз криво улыбнулся.
— Я сразу предупредил тебя, сказав, что это не в твоем стиле. Но не волнуйся, наши отношения в дальнейшем будут зависеть только от тебя. Я имею в виду, что ни в коем случае не буду на тебя давить. Но и ты должна будешь меня понять, если спустя несколько месяцев я начну вдруг изменять «жене». Впрочем, это явится лишним поводом для развода. Бог знает, как я поведу себя в супружеской жизни: на земле столько одиноких, отвергнутых женщин, которые нуждаются в мужской ласке.
Какая нелепость, неужели она пойдет на это? Ведь нельзя ожидать от такого закоренелого холостяка, как Чейз, верности, и уж тем более она не имеет никакого права на ревность. Таша прекрасно знала, что ей не нужны гарантии в верности, но она не хотела выглядеть посмешищем. А его поведение и жуткий цинизм постоянно будут раздражать ее.
— Если ты не хочешь секса, то чего же ты хочешь? — спросила Таша недоуменно.
Чейз усмехнулся.
— Я не говорил этого, дорогая. Я всего лишь сказал, что не буду принуждать тебя к нему. Ты, конечно, удивлена моими скромными запросами, но, уверяю тебя, я еще и не на такое способен.
— Да уж. Так чего же ты ждешь от меня? Для тебя достаточно защитить моего отца от неприятных известий? Или ты хочешь большего? — Таша продолжала допрос, потому что хотела убедиться, что Чейз не задумывает какой-нибудь скверной игры с ее участием.
— Достаточно ли мне просто защитить твоего отца или я хочу чего-нибудь большего? — произнес он задумчиво. — Когда мы разведемся, я потребую половину свадебных подарков. Всегда хотел иметь кучу тостеров. Мы можем запросто рассчитывать штук на десять, даже если родственнички Джереми заберут свои дары.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ложь во спасение - Линда Майлз», после закрытия браузера.