Читать книгу "Песня любви - Диана Гроу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Йоранд бросил наземь к ногам Гуннара сверток, который удерживал на широких плечах. Другой моряк высыпал рядом содержимое кожаного мешка. Потом покатились оловянная посуда, серебряные броши и браслеты, а также много рубленого серебра. Был бережно положен и мешок с резным янтарем. Шесть связок мехов присоединились к остальной добыче. Глаза ярла алчно засверкали.
— И вижу новых рабов. — Взгляд Гуннара скользнул по Рике, Кетилу и еще нескольким несчастным пленникам. Затем его глаза задержались на Рике, и он, облизывая губы толстым языком, стал рассматривать ее с головы до ног. — Ты все сделал хорошо, братец.
Легкое подергивание плеч Бьорна подсказало Рике, что он не очень доволен этим отзывом.
— Как я могу тебя вознаградить? — спросил Гуннар.
— Этих двоих я заберу себе. — Бьорн показал на Рику и Кетила. — А что касается моих людей, то мы возьмем половину этой добычи.
— Согласен. И никакой скотины? — уточнил Гуннар.
— Мы вернули скотину тем, у кого ее похитили, по пути сюда, — объяснил Бьорн. — Это было краденое имущество, которое нельзя считать добычей.
На щеке Гуннара задергался мускул.
— В будущем я буду это решать. — Его взгляд вернулся к Рике. — Я подумал и считаю твое вознаграждение слишком щедрым. Ты можешь взять лишь одного раба.
Бьорн посмотрел на Рику и Кетила, словно прикидывая, кто из них принесет ему больше выгоды.
— Тогда я возьму девушку. — Он взглянул в ее сторону. — Мне нужна грелка в постели.
— Ты можешь найти себе грелку в любое время, достаточно лишь пальцем поманить кого-нибудь из служанок, — сказал Гуннар.
— Нет, в моем доме этого не будет, — раздался позади женский голос. Мужчины расступились, пропуская в круг жену ярла. — Кое-кто здесь, может быть, забыл, но это двор ярла.
Рика настороженно взглянула на женщину, которая напоминала дракона, о чем ее предупреждал Бьорн. Она пронзала мужа свирепым взглядом.
Леди Астр ид была одета в юбку и тунику темно-синего и желтого цветов. Тяжелые белокуро-золотистые косы спадали до талии, голова была скромно покрыта красивым платком. Ключи, как символ хозяйки дома, свисали, позвякивая, с золотой цепи, опоясывающей ее большой живот. У нее был сияющий, присущий беременным цвет лица. «Хоть что-то в Согне плодоносит», — подумала Рика.
Астрид остановилась перед Рикой и уставилась на ее забрызганную грязью одежду.
— Да уж, мои девушки ходят почище этой, — проговорила она, поворачиваясь к Рике спиной. — Почему бы тебе просто не отдать ее мне для работы, а брат подыщет тебе жену для согрева постели, — обратилась она к Бьорну. — Есть много домов, которые хотят породниться с Согне. Даже через второго сына.
— Когда я буду готов завести жену, я найду себе ее сам, — заметил Бьорн и скрестил руки на груди. — Кроме того, я привязался к этой замарашке. — Он фыркнул. — Мои люди и я все это время рисковали собой. Неужели ты хочешь, чтобы поползли слухи, будто мне отказали в такой пустяковой просьбе?
Рика перевела взгляд с ярла на его жену. Злость и раздражение до искр накаляли воздух между супругами. Астрид проследила за взглядом ярла, направленным на Рику, и ее лицо стало жестким. Дело было решено.
— Ладно, ты будешь получать ее на ночь, — согласилась Астрид. — Но днем она должна работать на меня.
Пошли со мной, — приказала она всем новым рабам. — Здесь все зарабатывают свой хлеб тяжелым трудом.
Она крепко вцепилась в запястье Рики и потащила ее за собой. Когда девушка бросила яростный взгляд через плечо на Бьорна, на его губах играла насмешливая улыбка.
Молодой Йоранд ошибался, решила Рика. Она вовсе не нравилась Бьорну Черному. Он и пальцем не пошевелил, чтобы спасти ее от дракона Согне.
— Прошу вас, пожалуйста, остановитесь. — Рика едва поспевала за размашистыми шагами Астрид. — Произошла ошибка. Ужасная несправедливость, которую, я уверена, вы исправите.
Они как раз вышли из длинного дома на воздух на утреннее солнце, и Астрид, круто обернувшись к Рике, уперла в бока крепко сжатые кулаки.
— О чем ты там бормочешь?
— О том, что произошло недоразумение, — задыхаясь от быстрого шага, выговорила Рика. — Мой брат и я… были захвачены, потому что ваши люди решили, что мы из Хордаланда. Но, видите ли, мы к нему не имеем отношения. Мы бродячие скальды, поэтому нас нельзя брать в плен и обращать в рабство.
Астрид выгнула белесую бровь и посмотрела на Кетила. Ее холодный взгляд прошелся по приятному, но отрешенному лицу юноши.
— О да! Вижу, твой брат наверняка просто нарасхват. Ну-ка, ты, болван здоровенный, расскажи нам какой-нибудь стих, — велела она.
Полуулыбка Кетила сменилась паникой, и он торопливо попятился.
— Я не… Нет, это не я, а Рика. Это она скальд. Отец всегда это повторял.
— Очень хорошо. — Астрид обернулась к Рике и скрестила руки на груди. — Послушаем этого скальда. Что же ты нам расскажешь? Дай-ка подумать. О Торе и ледяных великанах? О Фрейре и ожерелье Бризингамен? Это я пойму очень даже хорошо, потому что сама обожаю украшения.
Она бросила оценивающий взгляд на серебряные броши, придерживающие накидку Рики. Их тонкая работа и рисунок были гораздо изящнее, чем кричащие бляхи на широких плечах Астрид. Она обошла Рику кругом, провела пальцем в перстнях по добротной ткани, покрытой засохшей грязью. Рика замерла, как заяц, стремящийся укрыться в тени от парящего над ним ястреба.
— Нет, — объявила Астрид. — Как насчет чего-нибудь легкого? Давай-ка послушаем отрывочек из «Хавамала».
Рика мысленно застонала, но выпрямилась и приняла певческую позу. «Дыши глубже», — приказала она себе. Сначала слова отказывались слетать с ее языка, но затем полились неудержимым водопадом.
«Огонь переходит в огонь. Огонь разжигает огонь. Человек слушает и так узнает новое, — выпалила она на одном дыхании. — А робкие… остаются невежами».
Голос Рики ослабел. Взгляд заметался из стороны в сторону, но больше ни одного поучения Одина не всплыло в ее мозгу.
— Сегодня не самый лучший для тебя день, — скривила губы Астрид.
— Пожалуйста, вы не понимаете. Я очень хороший скальд. Я знаю все саги. Правда! Я учила «Хавамал», но еше не выучила полностью. — Даже самой Рике ее речь показалась неубедительной.
— Я верю, что ты очень хитрая девушка с бойким языком и, возможно, неплохой памятью. — Астрид смерила ее откровенно оценивающим взглядом. — Но ты не скальд. Без сомнения, ты слышала одну или две саги и решила их повторить, чтобы избежать рабства, но если бы ты учила «Хавамал», ты бы знала, что не сможешь ни за что на свете изменить свою судьбу. — Бледные брови Астрид сурово сдвинулись. — Все, что ты можешь, это мужественно принять ее.
Глаза ее алчно сверкнули, когда она заметила янтарный молоточек на шее Рики. Он был незатейливый, но очень изящный. Поджатые губы Астрид ясно дали понять Рике, что она считает этот янтарь слишком хорошим для шеи рабыни.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Песня любви - Диана Гроу», после закрытия браузера.